Revelation 16:17 The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, "It is done!" Then the seventh angel poured out his bowl into the air. And a mighty shout came from the throne in the Temple, saying, "It is finished!" The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!” Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is done." And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. Then the seventh poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the sanctuary from the throne, saying, "It is done!" The seventh angel threw the contents of his bowl across the sky. A loud voice came from the throne in the Temple and said, "It has happened!" Finally the seventh angel poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: "It is done!" And the seventh Angel poured his vessel into the air, and a great voice went out from The Temple from before the throne, which said, “It is done.” The seventh angel poured his bowl into the air. A loud voice came from the throne in the temple, and said, "It has happened!" And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of the heaven from the throne, saying, It is done. And the seventh angel poured out his bowl into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done: And the seventh angel poured out his vial upon the air, and there came a great voice out of the temple from the throne, saying: It is done. And the seventh poured out his bowl on the air; and there came out a great voice from the temple of the heaven, from the throne, saying, It is done. And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done: And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. Then the seventh angel poured his bowl into the air; and a loud voice came out of the sanctuary from the throne, saying, "Everything is now ready." The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came forth out of the temple of heaven, from the throne, saying, "It is done!" And the seventh messenger did pour out his vial to the air, and there came forth a great voice from the sanctuary of the heaven, from the throne, saying, 'It hath come!' Zbulesa 16:17 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 16:17 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 16:17 Apocacalypsea. 16:17 D Offnbarung 16:17 Откровение 16:17 启 示 录 16:17 第 七 位 天 使 把 碗 倒 在 空 中 , 就 有 大 声 音 从 殿 中 的 宝 座 上 出 来 , 说 : 成 了 ! 第七位天使把他的碗倒在空中,就有大聲音從聖所中的寶座上傳來,說:「成了!」 第七位天使把他的碗倒在空中,就有大声音从圣所中的宝座上传来,说:“成了!” 第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!” Otkrivenje 16:17 Zjevení Janovo 16:17 Aabenbaringen 16:17 Openbaring 16:17 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:17 Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα Γέγονεν. Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα Γέγονεν· Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα Γέγονεν Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἀπὸ τοῦ ναοῦ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τοῦ θρόνου, λέγουσα, Γέγονεν. Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεε τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθε φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα· Γέγονε. καί ὁ ἕβδομος ἐκχέω ὁ φιάλη αὐτός ἐπί ὁ ἀήρ καί ἐξέρχομαι φωνή μέγας ἐκ ὁ ναός ἀπό ὁ θρόνος λέγω γίνομαι Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐξέχεε τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθε φωνὴ μεγάλη ἀπὸ τοῦ ναοῦ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα, Γέγονε. Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὸν ἀέρα καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἀπὸ τοῦ ναοῦ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα Γέγονεν και ο εβδομος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη εκ του ναου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν και ο εβδομος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη εκ του ναου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν και ο εβδομος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη απο του ναου του ουρανου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν Και ο εβδομος αγγελος εξεχεε την φιαλην αυτου εις τον αερα· και εξηλθε φωνη μεγαλη απο του ναου του ουρανου, απο του θρονου λεγουσα, Γεγονε. και ο εβδομος [αγγελος] εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη απο του ναου του ουρανου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν και ο εβδομος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη εκ του ναου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν Kai ho hebdomos execheen tēn phialēn autou epi ton aera; kai exēlthen phōnē megalē ek tou naou apo tou thronou legousa Gegonen. Kai ho hebdomos execheen ten phialen autou epi ton aera; kai exelthen phone megale ek tou naou apo tou thronou legousa Gegonen. Kai ho hebdomos execheen tēn phialēn autou epi ton aera; kai exēlthen phōnē megalē ek tou naou apo tou thronou legousa Gegonen; Kai ho hebdomos execheen ten phialen autou epi ton aera; kai exelthen phone megale ek tou naou apo tou thronou legousa Gegonen; kai o ebdomos execheen tēn phialēn autou epi ton aera kai exēlthen phōnē megalē ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos execheen tEn phialEn autou epi ton aera kai exElthen phOnE megalE ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos [angelos] execheen tēn phialēn autou epi ton aera kai exēlthen phōnē megalē apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos [angelos] execheen tEn phialEn autou epi ton aera kai exElthen phOnE megalE apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos angelos execheen tēn phialēn autou eis ton aera kai exēlthen phōnē megalē apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos angelos execheen tEn phialEn autou eis ton aera kai exElthen phOnE megalE apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos angelos execheen tēn phialēn autou eis ton aera kai exēlthen phōnē megalē apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos angelos execheen tEn phialEn autou eis ton aera kai exElthen phOnE megalE apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos execheen tēn phialēn autou epi ton aera kai exēlthen phōnē megalē ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos execheen tEn phialEn autou epi ton aera kai exElthen phOnE megalE ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos execheen tēn phialēn autou epi ton aera kai exēlthen phōnē megalē ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen kai o ebdomos execheen tEn phialEn autou epi ton aera kai exElthen phOnE megalE ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen Jelenések 16:17 Apokalipso de sankta Johano 16:17 Johanneksen ilmestys 16:17 Apocalypse 16:17 Le septième versa sa coupe dans l'air. Et il sortit du temple, du trône, une voix forte qui disait: C'en est fait! Puis le septième Ange versa sa fiole dans l'air; et il sortit du Temple du Ciel une voix tonnante qui procédait du trône, disant : c'est fait. Offenbarung 16:17 Und der siebente Engel goß aus seine Schale in die Luft; und es ging aus eine Stimme vom Himmel aus dem Stuhl, die sprach: Es ist geschehen. Und der siebente goß seine Schale aus auf die Luft; und es gieng aus ein lauter Ruf aus dem Tempel vom Throne her: es ist geschehen. Apocalisse 16:17 Poi, il settimo angelo versò la sua coppa nell’aria; e una gran voce uscì dal tempio del cielo, dal trono, dicendo: È fatto. WAHYU 16:17 Revelation 16:17 요한계시록 16:17 Apocalypsis 16:17 Atklāsmes grāmata 16:17 Apreiðkimo Jonui knyga 16:17 Revelation 16:17 Apenbaring 16:17 Apocalipsis 16:17 Y el séptimo ángel derramó su copa en el aire; y una gran voz salió del templo, del trono, que decía: Hecho está. El séptimo ángel derramó su copa en el aire. Una gran voz salió del templo, del trono, que decía: "Hecho está." Y el séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo, del trono, diciendo: ¡Hecho está! Y el séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una grande voz del templo del cielo, del trono, diciendo: Hecho es. Y el séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo desde el trono, diciendo: Hecho es. Apocalipse 16:17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito. Apocalipsa 16:17 Откровение 16:17 Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось! Revelation 16:17 Uppenbarelseboken 16:17 Ufunua was Yohana 16:17 Pahayag 16:17 วิวรณ์ 16:17 Vahiy 16:17 Откровение 16:17 Revelation 16:17 Khaûi-huyeàn 16:17 |