Psalm 85:6
Psalm 85:6
Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?

Won't you revive us again, so your people can rejoice in you?

Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?

Will You not Yourself revive us again, That Your people may rejoice in You?

Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

Will You not revive us again so that Your people may rejoice in You?

Will you restore our lives again so that your people may rejoice in you?

Will you not revive us once more? Then your people will rejoice in you!

But do restore us and give us life, and your people will rejoice in you!

Won't you restore our lives again so that your people may find joy in you?

Wilt thou not give us life again that thy people may rejoice in thee?

Will you not revive us again: that your people may rejoice in you?

Will you not revive us again: that your people may rejoice in you?

Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?

Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.

Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?

Wilt thou not quicken us again: that thy people may rejoice in thee?

Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

Won't you revive us again, that your people may rejoice in you?

Dost Thou not turn back? Thou revivest us, And Thy people do rejoice in Thee.

Psalmet 85:6
A nuk do të na japësh përsëri jetën, me qëllim që populli yt të mund të gëzohet te ti?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 85:6
‎ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك‎.

D Sälm 85:6
Gunnst üns nit aynn neuen Läntz, däß dein Volk mit dir ayn Freud haat?

Псалми 85:6
Не щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?

詩 篇 85:6
你 不 再 將 我 們 救 活 , 使 你 的 百 姓 靠 你 歡 喜 麼 ?

你 不 再 将 我 们 救 活 , 使 你 的 百 姓 靠 你 欢 喜 麽 ?

你不再將我們救活,使你的百姓靠你歡喜嗎?

你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?

Psalm 85:6
Zar nas nećeš opet oživiti da se narod tvoj raduje u tebi?

Žalmů 85:6
Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?

Salme 85:6
Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!

Psalmen 85:6
Zult Gij ons niet weder levend maken, opdat Uw volk zich in U verblijde?

תהילים 85:6
הֲֽלֹא־אַ֭תָּה תָּשׁ֣וּב תְּחַיֵּ֑נוּ וְ֝עַמְּךָ֗ יִשְׂמְחוּ־בָֽךְ׃

ז הלא-אתה תשוב תחינו  ועמך ישמחו-בך

הלא־אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו־בך׃

Zsoltárok 85:6
Avagy nem elevenítesz-é meg minket ismét, hogy néped örvendezzen benned?

La psalmaro 85:6
CXu Vi ne revivigos nin denove, Ke Via popolo gxoju per Vi?

PSALMIT 85:6
Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?

Psaume 85:6
Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?

Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?

Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?

Psalm 85:6
Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?

Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?

Willst du uns nicht wieder aufleben lassen, daß sich dein Volk über dich freuen möge?

Salmi 85:6
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?

Non tornerai tu a darci la vita, Acciocchè il tuo popolo si rallegri in te?

MAZMUR 85:6
Bukankah Engkau akan menghidupkan kami pula, supaya segala umat-Mu bersukacita akan Dikau?

시편 85:6
우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까

Psalmi 85:6
(84-7) nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te

Psalmynas 85:6
Argi vėl mūsų neatgaivinsi, kad džiaugtumėmės Tavimi?

Psalm 85:6
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?

Salmenes 85:6
Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?

Salmos 85:6
¿No volverás a darnos vida para que tu pueblo se regocije en ti?

¿No volverás a darnos vida Para que Tu pueblo se regocije en Ti?

¿No volverás a darnos vida, para que tu pueblo se regocije en ti?

¿No volverás tú á darnos vida, Y tu pueblo se alegrará en ti?

¿No volverás tú a darnos vida, y tu pueblo se alegrará en ti?

Salmos 85:6
Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se rejubile em ti?

Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?   

Psalmi 85:6
Nu ne vei înviora iarăş, pentruca să se bucure poporul Tău în Tine?

Псалтирь 85:6
(84:7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался оТебе?

(84-7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?[]

Psaltaren 85:6
Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?

Psalm 85:6
Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?

เพลงสดุดี 85:6
พระองค์จะไม่ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายฟื้นอีกหรือ เพื่อประชาชนของพระองค์จะได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์

Mezmurlar 85:6
Halkın sende sevinç bulsun diye
Bize yeniden yaşam vermeyecek misin?[]

Thi-thieân 85:6
Chúa há chẳng khứng làm cho chúng tôi sống lại, Hầu cho dân Chúa vui vẻ nơi Chúa sao?

Psalm 85:5
Top of Page
Top of Page