Psalm 85:3
Psalm 85:3
You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.

You held back your fury. You kept back your blazing anger.

You withdrew all your wrath; you turned from your hot anger.

You withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger.

Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

You withdrew all Your fury; You turned from Your burning anger.

You withdrew all your wrath and turned away from your burning anger.

You withdrew all your fury; you turned back from your raging anger.

And you have removed all your anger and you have turned away the heat of your wrath!

You laid aside all your fury. You turned away from your burning anger.

Thou hast taken away all thy wrath; thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

You have taken away all your anger: you have turned yourself from the fierceness of your anger.

You have taken away all your wrath: you have turned yourself from the fierceness of your anger.

Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.

Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.

Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

Thou hast taken away all thy wrath; thou hast turned thyself from the fierceness of thy anger.

You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.

Thou hast gathered up all Thy wrath, Thou hast turned back from the fierceness of Thine anger.

Psalmet 85:3
Ti ke larguar gjithë indinjatën tënde dhe ke lënë mënjanë zemërimin tënd të zjarrtë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 85:3
‎حجزت كل رجزك. رجعت عن حمو غضبك‎.

D Sälm 85:3
Zrugg hieltst daadl deinn Grimm, dein Zorngricht.

Псалми 85:3
Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.

詩 篇 85:3
你 收 轉 了 所 發 的 忿 怒 和 你 猛 烈 的 怒 氣 。

你 收 转 了 所 发 的 忿 怒 和 你 猛 烈 的 怒 气 。

你收轉了所發的憤怒,和你猛烈的怒氣。

你收转了所发的愤怒,和你猛烈的怒气。

Psalm 85:3
Suspregnu svu ljutinu svoju, odusta od žestine gnjeva svoga.

Žalmů 85:3
Zdržels všecken hněv svůj, odvrátils od zůřivosti prchlivost svou.

Salme 85:3
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.

Psalmen 85:3
Gij hebt weggenomen al Uw verbolgenheid; Gij hebt U gewend van de hittigheid Uws toorns.

תהילים 85:3
אָסַ֥פְתָּ כָל־עֶבְרָתֶ֑ךָ הֱ֝שִׁיבֹ֗ותָ מֵחֲרֹ֥ון אַפֶּֽךָ׃

ד אספת כל-עברתך  השיבות מחרון אפך

אספת כל־עברתך השיבות מחרון אפך׃

Zsoltárok 85:3
Elhárítottad [róluk] minden búsulásod, elfordítottad haragod gerjedezését.

La psalmaro 85:3
Vi retenis Vian tutan koleron, Forlasis Vian furiozon.

PSALMIT 85:3
Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.

Psaume 85:3
Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.

Psalm 85:3
der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedecket, Sela;

der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:

Du hast allen deinen Grimm zurückgezogen, hast abgelassen von der Glut deines Zorns.

Salmi 85:3
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.

Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio; Tu ti sei stolto dall’ardore della tua ira.

MAZMUR 85:3
Bahwa Engkau telah memutuskan segala amarah-Mu dan telah memalingkan diri-Mu dari pada kehangatan murka-Mu.

시편 85:3
주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다

Psalmi 85:3
(84-4) continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui

Psalmynas 85:3
Tu sulaikei savo pyktį, nukreipei savo rūstybės įkarštį.

Psalm 85:3
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.

Salmenes 85:3
Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.

Salmos 85:3
Retiraste toda tu furia, te apartaste del ardor de tu ira.

Retiraste toda Tu furia, Te apartaste del ardor de Tu ira.

Dejaste todo tu enojo; te volviste de la ira de tu furor.

Dejaste toda tu saña: Te volviste de la ira de tu furor.

Quitaste toda tu saña; te volviste de la ira de tu furor.

Salmos 85:3
Puseste fim à tua indignação, retiraste tua ardente cólera.

Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.   

Psalmi 85:3
i-ai acoperit toate păcatele; -(Oprire). Ţi-ai abătut toată aprinderea, şi Te-ai întors din iuţimea mîniei Tale.

Псалтирь 85:3
(84:4) отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.

(84-4) отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.[]

Psaltaren 85:3
Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.

Psalm 85:3
Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.

เพลงสดุดี 85:3
พระองค์ได้ทรงนำพระพิโรธทั้งสิ้นของพระองค์กลับ พระองค์ทรงเคยหันจากความกริ้วอันร้อนแรงของพระองค์

Mezmurlar 85:3
Bütün gazabını bir yana koydun,
Kızgın öfkenden vazgeçtin.[]

Thi-thieân 85:3
Chúa đã thâu lại sự giận dữ Chúa, Nguôi sự nóng nảy về thạnh nộ Chúa.

Psalm 85:2
Top of Page
Top of Page