Psalm 85:12
Psalm 85:12
The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.

Yes, the LORD pours down his blessings. Our land will yield its bountiful harvest.

Yes, the LORD will give what is good, and our land will yield its increase.

Indeed, the LORD will give what is good, And our land will yield its produce.

Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

Also, the LORD will provide what is good, and our land will yield its crops.

The LORD will also provide what is good, and our land will yield its produce.

Yes, the LORD will bestow his good blessings, and our land will yield its crops.

Also Lord Jehovah will give his precious things and Earth will give its harvests!

The LORD will certainly give us what is good, and our land will produce crops.

The LORD shall give that which is good, and our land shall bring forth her fruit.

Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield its increase.

Yes, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.

For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.

Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.

Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

Yes, the LORD will give that which is good; and our land shall yield her increase.

Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.

Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.

Psalmet 85:12
Po, Zoti do të japë atë që është e mirë, dhe toka jonë do të prodhojë frytin e saj.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 85:12
‎ايضا الرب يعطي الخير وارضنا تعطي غلتها‎.

D Sälm 85:12
Und dyr Trechtein spenddet Sögn dann. Ünser Land gaeb seinn Ertrag.

Псалми 85:12
Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.

詩 篇 85:12
耶 和 華 必 將 好 處 賜 給 我 們 ; 我 們 的 地 也 要 多 出 土 產 。

耶 和 华 必 将 好 处 赐 给 我 们 ; 我 们 的 地 也 要 多 出 土 产 。

耶和華必將好處賜給我們,我們的地也要多出土產。

耶和华必将好处赐给我们,我们的地也要多出土产。

Psalm 85:12
Jahve će dati blagoslov i sreću, i zemlja naša urod svoj.

Žalmů 85:12
Dáť také Hospodin i časné dobré, tak že země naše vydá úrody své.

Salme 85:12
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;

Psalmen 85:12
Ook zal de HEERE het goede geven; en ons land zal zijn vrucht geven.

תהילים 85:12
גַּם־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן הַטֹּ֑וב וְ֝אַרְצֵ֗נוּ תִּתֵּ֥ן יְבוּלָֽהּ׃

יג גם-יהוה יתן הטוב  וארצנו תתן יבולה

גם־יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃

Zsoltárok 85:12
Az Úr is megadja a jót, és földünk is megtermi gyümölcsét.

La psalmaro 85:12
Kaj la Eternulo donos bonon, Kaj nia tero donos siajn produktojn.

PSALMIT 85:12
Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;

Psaume 85:12
L'Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.

L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.

L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.

Psalm 85:12
daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;

daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;

Ja, Jahwe wird Gutes gewähren, und unser Land wird sein Gewächs geben.

Salmi 85:12
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.

Il Signore eziandio darà il bene; E la nostra terra produrrà il suo frutto.

MAZMUR 85:12
Lagipun Tuhan akan mengaruniakan kebajikan, dan tanah kamipun akan menumbuhkan hasilnya.

시편 85:12
여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다

Psalmi 85:12
(84-13) sed et Dominus dabit bonum et terra nostra dabit germen suum

Psalmynas 85:12
Gausiai gėrybių duos Viešpats, ir žemė bus derlinga.

Psalm 85:12
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.

Salmenes 85:12
Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde.

Salmos 85:12
Ciertamente el SEÑOR dará lo que es bueno, y nuestra tierra dará su fruto.

Ciertamente el SEÑOR dará lo que es bueno, Y nuestra tierra dará su fruto.

Jehová dará también el bien; y nuestra tierra dará su fruto.

Jehová dará también el bien; Y nuestra tierra dará su fruto.

El SEÑOR dará también el bien; y nuestra tierra dará su fruto.

Salmos 85:12
O SENHOR nos concederá a felicidade, e nossa terra produzirá farta colheita.

O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.   

Psalmi 85:12
Domnul ne va da şi fericirea, şi pămîntul nostru îşi va da roadele.

Псалтирь 85:12
(84:13) и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;

(84-13) и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;[]

Psaltaren 85:12
HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.

Psalm 85:12
Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.

เพลงสดุดี 85:12
เออ พระเยโฮวาห์จะประทานสิ่งที่ดีๆ และแผ่นดินของข้าพระองค์ทั้งหลายจะเกิดผล

Mezmurlar 85:12
Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek,
Toprağımızdan ürün fışkıracak.[]

Thi-thieân 85:12
Phải, Ðức Giê-hô-va sẽ ban vật tốt, Xứ chúng ta sẽ sanh sản hoa lợi nó.

Psalm 85:11
Top of Page
Top of Page