Psalm 85:11
Psalm 85:11
Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.

Truth springs up from the earth, and righteousness smiles down from heaven.

Faithfulness springs up from the ground, and righteousness looks down from the sky.

Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.

Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

Truth will spring up from the earth, and righteousness will look down from heaven.

Truth sprouts up from the ground, while righteousness looks down from the sky.

Faithfulness grows from the ground, and deliverance looks down from the sky.

Faith will sprout from the Earth and righteousness looked out from Heaven!

Truth sprouts from the ground, and righteousness looks down from heaven.

Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.

Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.

Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.

Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.

Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked clown from heaven.

Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.

Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,

Psalmet 85:11
E vërteta do të mbijë nga toka dhe drejtësia do të shikojë nga qielli.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 85:11
‎الحق من الارض ينبت والبر من السماء يطلع‎.

D Sälm 85:11
Treu spruss aus dyr Erdn vürher, s Recht kaem aus n Himml rab.

Псалми 85:11
Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.

詩 篇 85:11
誠 實 從 地 而 生 ; 公 義 從 天 而 現 。

诚 实 从 地 而 生 ; 公 义 从 天 而 现 。

誠實從地而生,公義從天而現。

诚实从地而生,公义从天而现。

Psalm 85:11
Vjernost će nicat' iz zemlje, Pravda će gledat' s nebesa.

Žalmů 85:11
Víra z země pučiti se bude, a spravedlnost s nebe vyhlédati.

Salme 85:11
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.

Psalmen 85:11
De waarheid zal uit de aarde spruiten, en gerechtigheid zal van den hemel nederzien.

תהילים 85:11
אֱ֭מֶת מֵאֶ֣רֶץ תִּצְמָ֑ח וְ֝צֶ֗דֶק מִשָּׁמַ֥יִם נִשְׁקָֽף׃

יב אמת מארץ תצמח  וצדק משמים נשקף

אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃

Zsoltárok 85:11
Hûség sarjad a földbõl, és igazság tekint alá az égbõl.

La psalmaro 85:11
Vero elkreskas el la tero, Kaj justeco rigardas el la cxielo.

PSALMIT 85:11
Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;

Psaume 85:11
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.

La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.

La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.

Psalm 85:11
daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;

daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;

Treue sproßt aus der Erde hervor, und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.

Salmi 85:11
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.

Verità germoglierà dalla terra; E giustizia riguarderà dal cielo.

MAZMUR 85:11
Kebenaran itu akan terbit dari dalam bumi dan adalatpun akan menilik dari pada langit.

시편 85:11
진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다

Psalmi 85:11
(84-12) veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit

Psalmynas 85:11
Tiesa žels iš žemės, ir teisumas žvelgs iš dangaus.

Psalm 85:11
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.

Salmenes 85:11
Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.

Salmos 85:11
La verdad brota de la tierra, y la justicia mira desde los cielos.

La verdad brota de la tierra, Y la justicia mira desde los cielos.

La verdad brotará de la tierra; y la justicia mirará desde los cielos.

La verdad brotará de la tierra; Y la justicia mirará desde los cielos.

La verdad reverdecerá de la tierra; y la justicia mirará desde los cielos.

Salmos 85:11
A lealdade germinará da terra, e a perfeita justiça descerá dos céus!

A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu.   

Psalmi 85:11
Credincioşia răsare din pămînt, şi dreptatea priveşte dela înălţimea cerurilor.

Псалтирь 85:11
(84:12) истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;

(84-12) истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;[]

Psaltaren 85:11
trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.

Psalm 85:11
Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.

เพลงสดุดี 85:11
ความจริงจะงอกขึ้นมาจากแผ่นดิน และความชอบธรรมจะมองลงมาจากฟ้าสวรรค์

Mezmurlar 85:11
Sadakat yerden bitecek,
Doğruluk gökten bakacak.[]

Thi-thieân 85:11
Sự chơn thật nứt mộng từ dưới đất; Sự công bình từ trên trời ngó xuống.

Psalm 85:10
Top of Page
Top of Page