Psalm 85:10
Psalm 85:10
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.

Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!

Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.

Lovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.

Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.

Gracious love and truth meet; righteousness and peace kiss.

Loyal love and faithfulness meet; deliverance and peace greet each other with a kiss.

Favor and truth are reconciled; righteousness and peace will kiss!

Mercy and truth have met. Righteousness and peace have kissed.

Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.

Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.

Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:

Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.

Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,

Psalmet 85:10
Mirësia dhe e vërteta u takuan; drejtësia dhe paqja janë puthur njera me tjetrën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 85:10
‎الرحمة والحق التقيا. البر والسلام تلاثما‎.

D Sälm 85:10
Mein, daa wär in n Land was loos! Lieb und treu wär allss, Frid herrschet. Enddlich gaeb s Gerechtigkeit!

Псалми 85:10
Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.

詩 篇 85:10
慈 愛 和 誠 實 彼 此 相 遇 ; 公 義 和 平 安 彼 此 相 親 。

慈 爱 和 诚 实 彼 此 相 遇 ; 公 义 和 平 安 彼 此 相 亲 。

慈愛和誠實彼此相遇,公義和平安彼此相親。

慈爱和诚实彼此相遇,公义和平安彼此相亲。

Psalm 85:10
Ljubav će se i Vjernost sastati, Pravda i Mir zagrliti.

Žalmů 85:10
Milosrdenství a víra potkají se spolu, spravedlnost a pokoj dadí sobě políbení.

Salme 85:10
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;

Psalmen 85:10
De goedertierenheid en waarheid zullen elkander ontmoeten; de gerechtigheid en vrede zullen elkander kussen.

תהילים 85:10
חֶֽסֶד־וֶאֱמֶ֥ת נִפְגָּ֑שׁוּ צֶ֖דֶק וְשָׁלֹ֣ום נָשָֽׁקוּ׃

יא חסד-ואמת נפגשו  צדק ושלום נשקו

חסד־ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃

Zsoltárok 85:10
Irgalmasság és hûség összetalálkoznak, igazság és békesség csókolgatják egymást.

La psalmaro 85:10
Bono kaj vero renkontigxas, Justeco kaj paco sin kisas.

PSALMIT 85:10
Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;

Psaume 85:10
La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont entre-baisées.

La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;

La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.

Psalm 85:10
Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;

daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;

Gnade und Treue begegnen einander, Gerechtigkeit und Friede küssen sich.

Salmi 85:10
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.

Benignità e verità s’incontreranno insieme; Giustizia e pace si baceranno.

MAZMUR 85:10
Bahwa kemurahan dan kebenaran akan bertemu bersama-sama, maka adalat dan salam akan bercium-ciuman.

시편 85:10
긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며

Psalmi 85:10
(84-11) misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt

Psalmynas 85:10
Gailestingumas ir tiesa susitiko, teisumas ir taika pasibučiavo.

Psalm 85:10
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.

Salmenes 85:10
Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.

Salmos 85:10
La misericordia y la verdad se han encontrado, la justicia y la paz se han besado.

La misericordia y la verdad se han encontrado, La justicia y la paz se han besado.

La misericordia y la verdad se encontraron; la justicia y la paz se besaron.

La misericordia y la verdad se encontraron: La justicia y la paz se besaron.

La misericordia y la verdad se encontraron; la justicia y la paz se besaron.

Salmos 85:10
Então, o amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.

A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.   

Psalmi 85:10
Bunătatea şi credincioşia se întîlnesc, dreptatea şi pacea se sărută.

Псалтирь 85:10
(84:11) Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;

(84-11) Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;[]

Psaltaren 85:10
Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;

Psalm 85:10
Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.

เพลงสดุดี 85:10
ความเมตตาและความจริงได้พบกัน ความชอบธรรมและสันติภาพได้จุบกันและกัน

Mezmurlar 85:10
Sevgiyle sadakat buluşacak,
Doğrulukla esenlik öpüşecek.[]

Thi-thieân 85:10
Sự thương xót và sự chơn thật đã gặp nhau; Sự công bình và sự bình an đã hôn nhau.

Psalm 85:9
Top of Page
Top of Page