Psalm 83:2
Psalm 83:2
See how your enemies growl, how your foes rear their heads.

Don't you hear the uproar of your enemies? Don't you see that your arrogant enemies are rising up?

For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.

For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves.

For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

See how Your enemies make an uproar; those who hate You have acted arrogantly.

See! Your enemies rage; those who hate you issue threats.

For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile.

Because, behold, your enemies are enraged and your haters lift up the head against your people!

Look, your enemies are in an uproar. Those who hate you hold their heads high.

For, behold, thine enemies make a tumult, and those that hate thee have lifted up their head.

For, lo, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.

For, see, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.

For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.

For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.

For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.

For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

For lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.

For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,

Psalmet 83:2
Sepse, ja, armiqtë e tu po ziejnë dhe ata që të urrejnë ngrenë kokën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:2
‎فهوذا اعداؤك يعجون ومبغضوك قد رفعوا الراس‎.

D Sälm 83:2
Schaug decht, wie dein Feind ietz umtobt! Deine Hasser höbnd ien Haaupt.

Псалми 83:2
Защото, ето, враговете Ти правят размирие, И ненавистниците Ти са издигнали глава.

詩 篇 83:2
因 為 你 的 仇 敵 喧 嚷 , 恨 你 的 抬 起 頭 來 。

因 为 你 的 仇 敌 喧 嚷 , 恨 你 的 抬 起 头 来 。

因為你的仇敵喧嚷,恨你的抬起頭來。

因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。

Psalm 83:2
Jer evo: dušmani tvoji buče, i mrzitelji tvoji glave podižu.

Žalmů 83:2
Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.

Salme 83:2
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,

Psalmen 83:2
Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.

תהילים 83:2
כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹ֭ויְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃

ג כי-הנה אויביך יהמיון  ומשנאיך נשאו ראש

כי־הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש׃

Zsoltárok 83:2
Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyûlölõid fejöket emelik.

La psalmaro 83:2
CXar jen Viaj malamikoj ekbruis, Kaj Viaj malamantoj levis la kapon.

PSALMIT 83:2
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.

Psaume 83:2
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.

Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.

Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.

Psalm 83:2
Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!

Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.

Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.

Salmi 83:2
Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.

Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.

MAZMUR 83:2
Karena sesungguhnya segala seteru-Mu itu huru-hara adanya, dan segala orang yang benci akan Dikau itu mengangkat kepalanya.

시편 83:2
대저 주의 원수가 훤화하며 주를 한하는 자가 머리를 들었나이다

Psalmi 83:2
(82-3) quia ecce inimici tui tumultuati sunt et qui oderunt te levaverunt caput

Psalmynas 83:2
Juk štai Tavo priešai triukšmauja, kelia galvas tie, kurie Tavęs nekenčia.

Psalm 83:2
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.

Salmenes 83:2
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.

Salmos 83:2
Porque, he aquí, tus enemigos rugen, y los que te aborrecen se han enaltecido.

Porque, Tus enemigos rugen, Y los que Te aborrecen se han enaltecido.

Porque he aquí que rugen tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.

Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.

Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.

Salmos 83:2
Eis que teus inimigos se alvoroçam; vê como empinam a cabeça em sinal de desafio!

Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.   

Psalmi 83:2
Căci iată că vrăjmaşii Tăi se frămîntă, şi ceice Te urăsc înalţă capul.

Псалтирь 83:2
(82:3) ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;

(82-3) ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;[]

Psaltaren 83:2
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.

Psalm 83:2
Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.

เพลงสดุดี 83:2
เพราะดูเถิด ศัตรูของพระองค์สับสนอลหม่าน บรรดาผู้ที่ชังพระองค์ได้ยกศีรษะของเขาขึ้น

Mezmurlar 83:2
Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor,
Senden nefret edenler boy gösteriyor.[]

Thi-thieân 83:2
Vì, kìa, các kẻ thù nghịch Chúa náo loạn, Và những kẻ ghét Chúa ngước đầu lên.

Psalm 83:1
Top of Page
Top of Page