Psalm 83:14
Psalm 83:14
As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze,

As a fire burns a forest and as a flame sets mountains ablaze,

As fire consumes the forest, as the flame sets the mountains ablaze,

Like fire that burns the forest And like a flame that sets the mountains on fire,

As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

As fire burns a forest, as a flame blazes through mountains,

Like a fire burning a forest, and a flame setting mountains ablaze.

Like the fire that burns down the forest, or the flames that consume the mountainsides,

Like fire that is left in a forest like a flame that burns the mountains.

Pursue them with your storms, and terrify them with your windstorms

As the fire burns a wood and as the flame sets the mountains on fire

As the fire burns wood, and as the flame sets the mountains on fire;

As the fire burns a wood, and as the flame sets the mountains on fire;

As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,

As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:

As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,

As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire;

As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,

As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,

Psalmet 83:14
Ashtu si zjarri djeg pyllin dhe flaka gllabëron malet,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:14
‎كنار تحرق الوعر كلهيب يشعل الجبال

D Sälm 83:14
Far ien einhin wie ayn Waldbrand, wie ayn Flamm, wo Berg abraeumt!

Псалми 83:14
Както огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.

詩 篇 83:14
火 怎 樣 焚 燒 樹 林 , 火 燄 怎 樣 燒 著 山 嶺 ,

火 怎 样 焚 烧 树 林 , 火 焰 怎 样 烧 着 山 岭 ,

火怎樣焚燒樹林,火焰怎樣燒著山嶺,

火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,

Psalm 83:14
Kao što oganj proždire šumu, kao što plamen sažiže bregove,

Žalmů 83:14
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,

Salme 83:14
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,

Psalmen 83:14
Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;

תהילים 83:14
כְּאֵ֥שׁ תִּבְעַר־יָ֑עַר וּ֝כְלֶהָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט הָרִֽים׃

טו כאש תבער-יער  וכלהבה תלהט הרים

כאש תבער־יער וכלהבה תלהט הרים׃

Zsoltárok 83:14
Olyanokká, mint a tûz, a mely meggyújtja az erdõt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.

La psalmaro 83:14
Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,

PSALMIT 83:14
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;

Psaume 83:14
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,

Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!

Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.

Psalm 83:14
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!

Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:

Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,

Salmi 83:14
Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,

Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.

MAZMUR 83:14
Maka seperti api makan habis akan sehutan, dan seperti nyala api menjulang-julang akan gunung,

시편 83:14
삼림을 사르는 불과 산에 붙는 화염 같이

Psalmi 83:14
(82-15) quomodo ignis conburit silvam et sicut flamma devorat montes

Psalmynas 83:14
Kaip ugnis sudegina mišką, kaip liepsna nudegina kalnus,

Psalm 83:14
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;

Salmenes 83:14
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,

Salmos 83:14
Como fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas,

Como fuego que consume el bosque, Y como llama que incendia las montañas,

Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa los montes.

Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.

Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.

Salmos 83:14
Como o fogo que devora a floresta, como a labareda que abrasa os montes,

Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,   

Psalmi 83:14
Ca focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii!

Псалтирь 83:14
(82:15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,

(82-15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,[]

Psaltaren 83:14
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg

Psalm 83:14
Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;

เพลงสดุดี 83:14
อย่างไฟเผาผลาญป่าไม้ อย่างเปลวเพลิงที่ให้ภูเขาลุกโพลง

Mezmurlar 83:14
Orman yangını gibi,
Dağları tutuşturan alev gibi,[]

Thi-thieân 83:14
Lửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào,

Psalm 83:13
Top of Page
Top of Page