Psalm 80:9
Psalm 80:9
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.

You cleared the ground for us, and we took root and filled the land.

You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.

You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.

Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

You cleared a place for it; it took root and filled the land.

You cleared the ground so that its roots grew and filled the land.

You cleared the ground for it; it took root, and filled the land.

You dug in it and you planted its roots and the land was filled with it.

You cleared the ground for it so that it took root and filled the land.

Thou didst prepare room before it and didst cause it to take deep root, and it filled the earth.

You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.

You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.

Thou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.

Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.

Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;

Thou preparedst room before it, and it took deep root, and filled the land.

Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.

Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,

Psalmet 80:9
Ti e pastrove dheun para saj dhe ajo lëshoi rrënjë dhe e mbushi dheun.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:9
‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.

D Sälm 80:9
Du gaabst iem weitn Raum, und er kunnt Wurtzln schlagn, gabraitt si über s gantze Land.

Псалми 80:9
Приготвил си [място] пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.

詩 篇 80:9
你 在 這 樹 根 前 預 備 了 地 方 , 他 就 深 深 扎 根 , 爬 滿 了 地 。

你 在 这 树 根 前 预 备 了 地 方 , 他 就 深 深 扎 根 , 爬 满 了 地 。

你在這樹跟前預備了地方,他就深深扎根,爬滿了地。

你在这树跟前预备了地方,他就深深扎根,爬满了地。

Psalm 80:9
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.

Žalmů 80:9
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.

Salme 80:9
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;

Psalmen 80:9
Gij hebt de plaats voor hem bereid, en zijn wortelen doen inwortelen, zodat hij het land vervuld heeft.

תהילים 80:9
פִּנִּ֥יתָ לְפָנֶ֑יהָ וַתַּשְׁרֵ֥שׁ רָשֶׁ֗יהָ וַתְּמַלֵּא־אָֽרֶץ׃

י פנית לפניה  ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ

פנית לפניה ותשרש רשיה ותמלא־ארץ׃

Zsoltárok 80:9
Helyet egyengettél elõtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.

La psalmaro 80:9
Vi purigis lokon por gxi; Kaj gxi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;

PSALMIT 80:9
Sinä perkasit tien hänen eteensä, ja annoit hänen hyvästi juurtua, niin että se täytti maan.

Psaume 80:9
Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.

Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;

Tu avais préparé une place devant elle, tu lui avais fait prendre racine, et elle avait rempli la terre.

Psalm 80:9
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholet und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzet.

Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.

Du machtest Raum vor ihm, und er wurzelte ein und füllte das Land.

Salmi 80:9
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.

Tu avevi sgomberato davanti a lei il suo luogo; Ed avevi fatto ch’ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.

MAZMUR 80:9
Maka tanah itu telah Kausediakan baginya, sehingga boleh ia berakar dalam-dalam dan memenuhi segala tanah itu.

시편 80:9
주께서 그 앞서 준비하셨으므로 그 뿌리가 깊이 땅에 편만하며

Psalmi 80:9
(79-11) operti sunt montes umbra eius et ramis illius cedri Dei

Psalmynas 80:9
Tu paruošei jam dirvą, jis įleido šaknis ir išsiplėtė krašte.

Psalm 80:9
I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.

Salmenes 80:9
Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.

Salmos 80:9
Limpiaste el terreno delante de ella; echó profundas raíces y llenó la tierra.

Limpiaste el terreno delante de ella; Echó profundas raíces y llenó la tierra.

Preparaste el terreno delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

Salmos 80:9
Limpaste o terreno, e ela lançou suas raízes enchendo a terra toda.

Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.   

Psalmi 80:9
Ai făcut loc înaintea ei: şi ea a dat rădăcini şi a umplut ţara.

Псалтирь 80:9
(79:10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.

(79-10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.[]

Psaltaren 80:9
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.

Psalm 80:9
Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.

เพลงสดุดี 80:9
พระองค์ทรงปราบดินให้มันก็หยั่งรากลึก และแผ่เต็มแผ่นดิน

Mezmurlar 80:9
Onun için toprağı hazırladın,
Kök saldı, bütün ülkeye yayıldı.[]

Thi-thieân 80:9
Cũng xở đất cho nó, Nó bèn châm rễ và bò đầy đất.

Psalm 80:8
Top of Page
Top of Page