Psalm 80:10
Psalm 80:10
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.

Our shade covered the mountains; our branches covered the mighty cedars.

The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.

The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs.

The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.

Mountains were covered by its shadows, and the mighty cedars by its branches.

The mountains were covered by its shadow, the highest cedars by its branches.

And the mountains were covered by its shade and its shoots were upon the cedars of God.

Its shade covered the mountains. Its branches covered the mighty cedars.

The hills were covered with the shadow of it, and its boughs were like the cedars of God.

The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.

The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.

The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were like cedars of ùGod;

The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like cedars of God.

The hills were covered with the shade of it, and its boughs were like the goodly cedars.

The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.

Covered have been hills with its shadow, And its boughs are cedars of God.

Psalmet 80:10
Malet u mbuluan nga hija e saj dhe kedrat e Perëndisë me degët e saj.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:10
‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.

D Sälm 80:10
Sein Schat bedöckt de Berg, Zweig Risnzödern gar.

Псалми 80:10
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха [като] изящните кедри,

詩 篇 80:10
他 的 影 子 遮 滿 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 樹 。

他 的 影 子 遮 满 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 树 。

它的影子遮滿了山,枝子好像佳美的香柏樹。

它的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。

Psalm 80:10
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.

Žalmů 80:10
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.

Salme 80:10
Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;

Psalmen 80:10
De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods.

תהילים 80:10
כָּסּ֣וּ הָרִ֣ים צִלָּ֑הּ וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ אַֽרְזֵי־אֵֽל׃

יא כסו הרים צלה  וענפיה ארזי-אל

כסו הרים צלה וענפיה ארזי־אל׃

Zsoltárok 80:10
Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei [olyanok lettek, mint] az Isten czédrusfái.

La psalmaro 80:10
Montojn kovris gxia ombro, Kaj gxiaj brancxoj farigxis kiel cedroj de Dio.

PSALMIT 80:10
Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.

Psaume 80:10
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu;

Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;

Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.

Psalm 80:10
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.

Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.

Die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt, und die Cedern Gottes von seinen Zweigen.

Salmi 80:10
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.

I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi.

MAZMUR 80:10
Maka gunung telah ditudungi oleh daunnya, dan cabang-cabangnya adalah seperti pohon araz yang besar.

시편 80:10
그 그늘이 산들을 가리우고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며

Psalmi 80:10
(79-12) expandit comas suas usque ad mare et usque ad Flumen germina sua

Psalmynas 80:10
Jo šešėlis dengė kalnuotąją šalį, jo šakos kaip Dievo kedrai.

Psalm 80:10
Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.

Salmenes 80:10
Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.

Salmos 80:10
Los montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de Dios con sus ramas.

Los montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.

Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos fueron como cedros de Dios.

Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.

Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.

Salmos 80:10
Sua sombra cobriu as montanhas, e seus ramos, os cedros altíssimos.

Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.   

Psalmi 80:10
Munţii erau acoperiţi de umbra ei, şi ramurile ei erau ca nişte cedri ai lui Dumnezeu.

Псалтирь 80:10
(79:11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;

(79-11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;[]

Psaltaren 80:10
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;

Psalm 80:10
Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.

เพลงสดุดี 80:10
ร่มเงาของมันคลุมภูเขาและกิ่งก้านของมันเหมือนต้นสนสีดาร์อันดี

Mezmurlar 80:10
Gölgesi dağları,
Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.[]

Thi-thieân 80:10
Các núi bị bóng nó che phủ, Và các nhành nó giống như cây hương nam của Ðức Chúa Trời.

Psalm 80:9
Top of Page
Top of Page