Psalm 80:5
Psalm 80:5
You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.

You have fed us with sorrow and made us drink tears by the bucketful.

You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in full measure.

You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure.

Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

You fed them the bread of tears and gave them a full measure of tears to drink.

You fed them tears as their food, and caused them to drink a full measure of tears.

You have given them tears as food; you have made them drink tears by the measure.

You fed them bread with tears and you made them drink with tears.

You made them eat tears as food. You often made them drink [their own] tears.

Thou dost feed them with the bread of tears and give them tears to drink in great measure.

You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.

You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.

Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.

How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?

Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:

Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.

Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.

Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.

Psalmet 80:5
Ti u ke dhënë për të ngrënë bukë të njomur me lot, dhe u ke dhënë për të pirë lot me shumicë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:5
‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.

D Sälm 80:5
Du haast ys gspeist mit Laid, trönkt mit Verdruß.

Псалми 80:5
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.

詩 篇 80:5
你 以 眼 淚 當 食 物 給 他 們 吃 , 又 多 量 出 眼 淚 給 他 們 喝 。

你 以 眼 泪 当 食 物 给 他 们 吃 , 又 多 量 出 眼 泪 给 他 们 喝 。

你以眼淚當食物給他們吃,又多量出眼淚給他們喝。

你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。

Psalm 80:5
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?

Žalmů 80:5
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.

Salme 80:5
Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.

Psalmen 80:5
Gij spijst hen met tranenbrood, en drenkt hen met tranen uit een drieling.

תהילים 80:5
הֶ֭אֱכַלְתָּם לֶ֣חֶם דִּמְעָ֑ה וַ֝תַּשְׁקֵ֗מֹו בִּדְמָעֹ֥ות שָׁלִֽישׁ׃

ו האכלתם לחם דמעה  ותשקמו בדמעות שליש

האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃

Zsoltárok 80:5
Könyhullatásnak kenyerével éteted õket, s könyhullatások árjával itatod meg õket.

La psalmaro 80:5
Vi mangxigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.

PSALMIT 80:5
Sinä ruokit heitä kyyneleiden leivällä, ja juotat heitä suurella mitalla, täynnä kyyneleitä,

Psaume 80:5
Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.

Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.

Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure.

Psalm 80:5
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks?

Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.

Du speistest sie mit Thränenbrot und tränktest sie in reichem Maße mit Thränen.

Salmi 80:5
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.

Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.

MAZMUR 80:5
Bahwa Engkau memberi makan mereka itu roti yang dibasahkan dengan air mata, dan Engkau memberi minum mereka itu air mata dari pada sebuah piala yang penuh.

시편 80:5
주께서 저희를 눈물 양식으로 먹이시며 다량의 눈물을 마시게 하셨나이다

Psalmi 80:5
(79-7) posuisti nos contentionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos

Psalmynas 80:5
Tu valgydini ją verksmo duona ir ašaromis gausiai girdai.

Psalm 80:5
Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.

Salmenes 80:5
Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.

Salmos 80:5
Les has dado a comer pan de lágrimas, y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.

Les has dado a comer pan de lágrimas, Y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.

Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas en gran abundancia.

Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.

Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.

Salmos 80:5
Deste-lhe a comer o pão das lágrimas, a beber um pranto triplicado.

Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.   

Psalmi 80:5
Îi hrăneşti cu o pîne de lacrămi, şi -i adăpi cu lacrămi din plin.

Псалтирь 80:5
(79:6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,

(79-6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,[]

Psaltaren 80:5
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.

Psalm 80:5
Iyong pinakain sila ng tinapay na mga luha, at binigyan mo sila ng mga luha upang inumin ng sagana.

เพลงสดุดี 80:5
พระองค์ได้ทรงเลี้ยงเขาด้วยน้ำตาต่างอาหาร และทรงให้เขาดื่มน้ำตาอย่างเต็มขนาด

Mezmurlar 80:5
Onlara ekmek yerine gözyaşı verdin,
Ölçekler dolusu gözyaşı içirdin.[]

Thi-thieân 80:5
Chúa đã nuôi chúng nó bằng bánh giọt lệ, Và cho chúng nó uống nước mắt đầy đấu.

Psalm 80:4
Top of Page
Top of Page