Psalm 80:15
Psalm 80:15
the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.

that you yourself have planted, this son you have raised for yourself.

the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.

Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself.

And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

the root Your right hand has planted, the shoot that You made strong for Yourself.

The root that your right hand planted, the shoot that you tended for yourself,

the root your right hand planted, the shoot you made to grow!

Even the vine that your right hand has planted and The Son of Man that you made strong for yourself!

Take care of what your right hand planted, the son you strengthened for yourself.

and the vineyard which thy right hand has planted and the branch that thou didst make strong for thyself.

And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.

And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.

And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.

And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.

Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.

And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.

And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,

Psalmet 80:15
dhe drurët që mbolli e djathta jote dhe filizin që e ke forcuar për ty.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:15
والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.

D Sälm 80:15
du haast n selber pflantzt und haast dyr n koorn als dein Aign.

Псалми 80:15
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла, който Си направил силен за Себе Си.

詩 篇 80:15
保 護 你 右 手 所 栽 的 和 你 為 自 已 所 堅 固 的 枝 子 。

保 护 你 右 手 所 栽 的 和 你 为 自 已 所 坚 固 的 枝 子 。

保護你右手所栽的和你為自己所堅固的枝子。

保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。

Psalm 80:15
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!

Žalmů 80:15
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.

Salme 80:15
for Skuddet, din højre planted!

Psalmen 80:15
En den stam, dien Uw rechterhand geplant heeft, en dat om den zoon, dien Gij U gesterkt hebt!

תהילים 80:15
וְ֭כַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָ֣ה יְמִינֶ֑ךָ וְעַל־בֵּ֝֗ן אִמַּ֥צְתָּה לָּֽךְ׃

טז וכנה אשר-נטעה ימינך  ועל-בן אמצתה לך

וכנה אשר־נטעה ימינך ועל־בן אמצתה לך׃

Zsoltárok 80:15
És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!

La psalmaro 80:15
Kaj sxirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskajxidon, kiun Vi fortikigis por Vi.

PSALMIT 80:15
Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.

Psaume 80:15
Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.

Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...

Et le plant que ta droite avait planté, et les provins que tu avais fait devenir forts pour toi.

Psalm 80:15
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und siehe an und suche heim diesen Weinstock

und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.

und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir kräftig aufgezogen hast!

Salmi 80:15
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.

E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini che tu ti avevi fortificate.

MAZMUR 80:15
Dan batang pokok yang ditanam oleh tangan-Mu kanan, maka ia itupun karena anak laki-laki, yang telah Kauteguhkan bagi diri-Mu!

시편 80:15
그것이 소화되고 작벌을 당하며 주의 면책을 인하여 망하오니

Psalmi 80:15
(79-17) succensam igni et deramatam ab increpatione faciei tuae pereant

Psalmynas 80:15
kurį pasodino dešinė Tavo, atžalą, kurią Tu dėl savęs sustiprinai.

Psalm 80:15
I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.

Salmenes 80:15
og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!

Salmos 80:15
la cepa que tu diestra ha plantado y el vástago que para ti has fortalecido.

La cepa que Tu diestra ha plantado Y el hijo que para Ti has fortalecido.

y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti afirmaste.

Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.

y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.

Salmos 80:15
da raiz que a tua mão direita plantou, o filho que para ti fortaleceste!

a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.   

Psalmi 80:15
Ocroteşte ce a sădit dreapta Ta, şi pe fiul, pe care Ţi l-ai ales!...

Псалтирь 80:15
(79:16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Тыукрепил Себе.

(79-16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.[]

Psaltaren 80:15
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.

Psalm 80:15
At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.

เพลงสดุดี 80:15
คือสวนองุ่นซึ่งพระหัตถ์ขวาของพระองค์ทรงปลูกไว้ และกิ่งที่พระองค์ทรงให้เจริญแข็งแรงเพื่อพระองค์เอง

Mezmurlar 80:15
İlgilen sağ elinin diktiği filizle,
Kendine seçtiğin oğulla![]

Thi-thieân 80:15
Là tượt nho mà tay hữu Chúa đã trồng, Và là chồi mà Chúa đã chọn cho mình.

Psalm 80:14
Top of Page
Top of Page