Psalm 80:14
Psalm 80:14
Return to us, God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine,

Come back, we beg you, O God of Heaven's Armies. Look down from heaven and see our plight. Take care of this grapevine

Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine,

O God of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine,

Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

Return, God of Hosts. Look down from heaven and see; take care of this vine,

God of the Heavenly Armies, return! Look down from heaven and see. Show care toward this vine.

O God, invincible warrior, come back! Look down from heaven and take notice! Take care of this vine,

God of hosts, return and look from Heaven and see and visit this vine!

O God, commander of armies, come back! Look from heaven and see! Come to help this vine.

Return, we beseech thee, O God of the hosts: look down from heaven and behold and visit this vine

Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,

Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:

O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;

Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,

Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,

God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,

Psalmet 80:14
O Perëndi i ushtrive, të lutemi kthehu; shiko nga qielli, vështro dhe vizito këtë vresht

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:14
يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة

D Sälm 80:14
Kimm zrugg, o Hörergot! Blick von deinn Himml rab und schaug auf üns! Vergiß dönn Weinstok nit;

Псалми 80:14
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,

詩 篇 80:14
萬 軍 之   神 啊 , 求 你 回 轉 ! 從 天 上 垂 看 , 眷 顧 這 葡 萄 樹 ,

万 军 之   神 啊 , 求 你 回 转 ! 从 天 上 垂 看 , 眷 顾 这 葡 萄 树 ,

萬軍之神啊,求你回轉,從天上垂看,眷顧這葡萄樹,

万军之神啊,求你回转,从天上垂看,眷顾这葡萄树,

Psalm 80:14
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:

Žalmů 80:14
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,

Salme 80:14
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,

Psalmen 80:14
O God der heirscharen! keer toch weder; aanschouw uit den hemel, en zie, en bezoek dezen wijnstok,

תהילים 80:14
אֱלֹהִ֣ים צְבָאֹות֮ שֽׁ֫וּב־נָ֥א הַבֵּ֣ט מִשָּׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה וּ֝פְקֹ֗ד גֶּ֣פֶן זֹֽאת׃

טו אלהים צבאות  שוב-נא הבט משמים וראה  ופקד גפן זאת

אלהים צבאות שוב־נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃

Zsoltárok 80:14
Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekbõl és lásd és tekintsd meg e szõlõtõt!

La psalmaro 80:14
Ho Dio Cebaot, returnigxu; Rigardu el la cxielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,

PSALMIT 80:14
Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,

Psaume 80:14
O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,

Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!

Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;

Psalm 80:14
Es haben ihn zerwühlet die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbet.

Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock

Gott der Heerscharen, kehre doch wieder! Blicke vom Himmel herab und sieh darein und nimm dich dieses Weinstocks an

Salmi 80:14
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;

O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.

MAZMUR 80:14
Ya Allah serwa sekalian alam! baliklah kiranya! Tiliklah dari dalam sorga, lihatlah dan peliharakanlah pokok anggur ini lagi.

시편 80:14
주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다

Psalmi 80:14
(79-16) et radicem quam plantavit dextera tua et filium quem confirmasti tibi

Psalmynas 80:14
Kareivijų Dieve, sugrįžk! Pažvelk iš dangaus, pamokyk ir aplankyk šitą vynmedį,

Psalm 80:14
Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.

Salmenes 80:14
Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre

Salmos 80:14
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora, te rogamos; mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,

Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora, Te rogamos; Mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,

Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,

Salmos 80:14
Volta-te, ó Deus Todo-Poderoso, olha do céu e vê! Vem visitar esta videira

Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,   

Psalmi 80:14
Dumnezeul oştirilor, întoarce-Te iarăş! Priveşte din cer, şi vezi! Cercetează via aceasta!

Псалтирь 80:14
(79:15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;

(79-15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;[]

Psaltaren 80:14
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.

Psalm 80:14
Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,

เพลงสดุดี 80:14
ข้าแต่พระเจ้าจอมโยธา ขอทรงหันกลับเถิด พระเจ้าข้า ขอทรงมองจากฟ้าสวรรค์และทรงเห็น ขอทรงสนพระทัยในเถาองุ่นนี้

Mezmurlar 80:14
Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize!
Göklerden bak ve gör,
İlgilen bu asmayla.[]

Thi-thieân 80:14
Ðức Chúa Trời vạn quân ôi! xin hãy trở lại, Từ trên trời hãy ngó xuống, đoái xem và thăm viếng cây nho nầy,

Psalm 80:13
Top of Page
Top of Page