Psalm 78:9 The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle; The warriors of Ephraim, though armed with bows, turned their backs and fled on the day of battle. The Ephraimites, armed with the bow, turned back on the day of battle. The sons of Ephraim were archers equipped with bows, Yet they turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The Ephraimite archers turned back on the day of battle. The descendants of Ephraim were sharp shooters with the bow, but they retreated in the day of battle. The Ephraimites were armed with bows, but they retreated in the day of battle. The children of Ephraim strung and cast away the bow when they were attacked and they turned back in the day of war. The men of Ephraim, well-equipped with bows [and arrows], turned [and ran] on the day of battle. The sons of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle. The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle. The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle. Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict. Psalmet 78:9 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:9 D Sälm 78:9 Псалми 78:9 詩 篇 78:9 以 法 莲 的 子 孙 带 着 兵 器 , 拿 着 弓 , 临 阵 之 日 转 身 退 後 。 以法蓮的子孫帶著兵器拿著弓,臨陣之日轉身退後。 以法莲的子孙带着兵器拿着弓,临阵之日转身退后。 Psalm 78:9 Žalmů 78:9 Salme 78:9 Psalmen 78:9 תהילים 78:9 בְּֽנֵי־אֶפְרַ֗יִם נֹושְׁקֵ֥י רֹומֵי־קָ֑שֶׁת הָ֝פְכ֗וּ בְּיֹ֣ום קְרָֽב׃ ט בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב בני־אפרים נושקי רומי־קשת הפכו ביום קרב׃ Zsoltárok 78:9 La psalmaro 78:9 PSALMIT 78:9 Psaume 78:9 Les fils d'Ephraïm, armés et tirant de l'arc, Tournèrent le dos le jour du combat. Les enfants d'Ephraïm armés entre les archers, ont tourné le dos le jour de la bataille. Psalm 78:9 wie die Kinder Ephraim, die geharnischt den Bogen führten, abfielen zur Zeit des Streits. Die Söhne Ephraims, die Bogengerüsteten, kehrten am Tage des Kampfes um. Salmi 78:9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia. MAZMUR 78:9 시편 78:9 Psalmi 78:9 Psalmynas 78:9 Psalm 78:9 Salmenes 78:9 Salmos 78:9 Los hijos de Efraín eran arqueros bien equipados, pero volvieron las espaldas el día de la batalla. Los hijos de Efraín eran arqueros bien equipados, Pero volvieron las espaldas el día de la batalla. Los hijos de Efraín, arqueros armados, volvieron la espalda el día de la batalla. Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla. Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla. Salmos 78:9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja. Psalmi 78:9 Псалтирь 78:9 (77-9) Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:[] Psaltaren 78:9 Psalm 78:9 เพลงสดุดี 78:9 Mezmurlar 78:9 Thi-thieân 78:9 |