Psalm 78:10
Psalm 78:10
they did not keep God's covenant and refused to live by his law.

They did not keep God's covenant and refused to live by his instructions.

They did not keep God’s covenant, but refused to walk according to his law.

They did not keep the covenant of God And refused to walk in His law;

They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

They did not keep God's covenant and refused to live by His law.

They did not keep God's covenant, and refused to live by his Law.

They did not keep their covenant with God, and they refused to obey his law.

For they did not keep the covenant of God and they did not choose to walk in his Law.

They had not been faithful to God's promise. They refused to follow his teachings.

They did not keep the covenant of God and refused to walk in his law

They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;

They kept not the covenant of God: and in his law they would not walk.

They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

They didn't keep God's covenant, and refused to walk in his law.

They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,

Psalmet 78:10
nuk respektuan besëlidhjen e Perëndisë dhe nuk pranuan të ecnin sipas ligjit të tij,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:10
‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته

D Sälm 78:10
doch seinn Bund hieltnd s nit, flohend sein Gsötz.

Псалми 78:10
Не опазиха завета на Бога, И в закона Му не склониха да ходят,

詩 篇 78:10
他 們 不 遵 守   神 的 約 , 不 肯 照 他 的 律 法 行 ;

他 们 不 遵 守   神 的 约 , 不 肯 照 他 的 律 法 行 ;

他們不遵守神的約,不肯照他的律法行。

他们不遵守神的约,不肯照他的律法行。

Psalm 78:10
Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.

Žalmů 78:10
Nebo neostříhali smlouvy Boží, a v zákoně jeho zpěčovali se choditi.

Salme 78:10
Gudspagten holdt de ikke, de nægtede at følge hans Lov;

Psalmen 78:10
Zij hielden Gods verbond niet, en weigerden te wandelen in Zijn wet.

תהילים 78:10
לֹ֣א מְרוּ בְּרִ֣ית אֱלֹהִ֑ים וּ֝בְתֹורָתֹ֗ו מֵאֲנ֥וּ לָלֶֽכֶת׃

י לא שמרו ברית אלהים  ובתורתו מאנו ללכת

לא מרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃

Zsoltárok 78:10
Nem õrizték meg az Isten szövetségét, és nem akartak járni az õ törvényében;

La psalmaro 78:10
Ili ne plenumis la interkonsenton de Dio, Kaj rifuzis sekvi Lian instruon;

PSALMIT 78:10
Ei he pitäneet Jumalan liittoa, ja ei vaeltaneet hänen laissansa.

Psaume 78:10
Ils n'ont pas gardé l'alliance de Dieu, et ont refusé de marcher selon sa loi;

Ils ne gardèrent point l'alliance de Dieu, Et ils refusèrent de marcher selon sa loi.

Ils n'ont point gardé l'alliance de Dieu, et ont refusé de marcher selon sa Loi.

Psalm 78:10
Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln,

Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln

Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht nach seinem Gesetze wandeln.

Salmi 78:10
Non osservarono il patto di Dio, e ricusarono di camminar secondo la sua legge;

Non avevano osservato il patto di Dio, Ed avevano ricusato di camminar nella sua Legge;

MAZMUR 78:10
Maka tiada mereka itu memeliharakan perjanjian Allah, dan engganlah mereka itu menurut jalan taurat-Nya.

시편 78:10
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며

Psalmi 78:10
(77-12) coram patribus eorum fecit mirabilia in terra Aegypto in regione Taneos

Psalmynas 78:10
Dievo sandoros jie nesilaikė ir įstatymų nepaisė.

Psalm 78:10
Kihai i puritia e ratou te kawenata a te Atua; kihai ano i pai ki te haere i tana ture;

Salmenes 78:10
De holdt ikke Guds pakt og vilde ikke vandre i hans lov,

Salmos 78:10
No guardaron el pacto de Dios, y rehusaron andar en su ley;

No guardaron el pacto de Dios Y rehusaron andar en Su ley;

No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley;

No guardaron el pacto de Dios, Ni quisieron andar en su ley:

No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley;

Salmos 78:10
é porque, não guardando a aliança de Deus, recusaram seguir a sua Lei.

Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;   

Psalmi 78:10
pentrucă n'au ţinut legămîntul lui Dumnezeu, şi n'au voit să umble întocmai după Legea Lui.

Псалтирь 78:10
(77:10) они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;

(77-10) они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;[]

Psaltaren 78:10
De höllo icke Guds förbund, och efter hans lag ville de ej vandra.

Psalm 78:10
Hindi nila tinupad ang tipan ng Dios, at nagsitangging magsilakad sa kaniyang kautusan;

เพลงสดุดี 78:10
เขาทั้งหลายมิได้รักษาพันธสัญญาของพระเจ้า และปฏิเสธที่จะเดินตามพระราชบัญญัติของพระองค์

Mezmurlar 78:10
Tanrının antlaşmasına uymadılar,
Onun yasasına göre yaşamayı reddettiler.[]

Thi-thieân 78:10
Chúng nó không gìn giữ giao ước của Ðức Chúa Trời, Cũng không chịu đi theo luật pháp Ngài,

Psalm 78:9
Top of Page
Top of Page