Psalm 78:68
Psalm 78:68
but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.

He chose instead the tribe of Judah, and Mount Zion, which he loved.

but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.

But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved.

But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

He chose instead the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.

But he chose the tribe of Judah, the mountain of Zion, which he loves.

He chose the tribe of Judah, and Mount Zion, which he loves.

He has chosen the tribe of Yehuda, the mountain of Zion that he loved.

but he chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.

But chose the tribe of Judah, the Mount Zion which he loved.

But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

But chose the tribe of Judah, The mount Zion which he loved.

But he chose the tribe of Juda, mount Sion which he loved.

But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved;

But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.

And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved,

Psalmet 78:68
por zgjodhi fisin e Judës, malin e Sionit, që ai e do.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:68
‎بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه‎.

D Sälm 78:68
Dyrfür hob d Judner er eyn d Hoeh und gwölt önn Zien sir aus, seinn Lieblingsberg.

Псалми 78:68
Но избра Юдовото племе, Хълма Сион, който възлюби.

詩 篇 78:68
卻 揀 選 猶 大 支 派 ─ 他 所 喜 愛 的 錫 安 山 ;

却 拣 选 犹 大 支 派 ─ 他 所 喜 爱 的 锡 安 山 ;

卻揀選猶大支派,他所喜愛的錫安山,

却拣选犹大支派,他所喜爱的锡安山,

Psalm 78:68
već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.

Žalmů 78:68
Však vyvolil pokolení Judovo, horu Sion, kterouž zamiloval.

Salme 78:68
han udvalgte Judas Stamme, Zions Bjerg, som han elsker;

Psalmen 78:68
Maar Hij verkoos den stam van Juda, den berg Sion, dien Hij liefhad.

תהילים 78:68
וַ֭יִּבְחַר אֶת־שֵׁ֣בֶט יְהוּדָ֑ה אֶֽת־הַ֥ר צִ֝יֹּ֗ון אֲשֶׁ֣ר אָהֵֽב׃

סח ויבחר את-שבט יהודה  את-הר ציון אשר אהב

ויבחר את־שבט יהודה את־הר ציון אשר אהב׃

Zsoltárok 78:68
Hanem a Júda törzsét választá; a Sion hegyét, a melyet szeret.

La psalmaro 78:68
Sed Li elektis la tribon de Jehuda, La monton Cion, kiun Li ekamis;

PSALMIT 78:68
Vaan hän valitsi Juudan sukukunnan, Zionin vuoren, jota hän rakasti,

Psaume 78:68
Mais il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aima.

Il préféra la tribu de Juda, La montagne de Sion qu'il aimait.

Mais il a choisi la Tribu de Juda, la montagne de Sion, laquelle il aime;

Psalm 78:68
sondern erwählete den Stamm Juda, den Berg Zion, welchen er liebte.

sondern erwählte den Stamm Juda, den Berg Zion, welchen er liebte.

sondern erwählte den Stamm Juda, den Berg Zion, den er liebgewonnen.

Salmi 78:68
ma elesse la tribù di Giuda, il monte di Sion ch’egli amava.

Egli elesse la tribù di Giuda; Il monte di Sion, il quale egli ama.

MAZMUR 78:68
Melainkan dipilih-Nya suku Yehuda dan bukit Sion, yang dikasihi-Nya.

시편 78:68
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고

Psalmi 78:68
(77-70) et elegit David servum suum et tulit eum de gregibus ovium sequentem fetas adduxit eum

Psalmynas 78:68
Išsirinko Jis Judo giminę, Siono kalną pamėgo.

Psalm 78:68
Heoi ko te hapu o Hura tana i whiriwhiri ai, ko Maunga Hiona tana i aroha ai.

Salmenes 78:68
men han utvalgte Juda stamme, Sions berg som han elsket.

Salmos 78:68
sino que escogió a la tribu de Judá, al monte Sion que El amaba.

Sino que escogió a la tribu de Judá, Al Monte Sion que El amaba.

Sino que escogió la tribu de Judá, el monte de Sión, al cual amó.

Sino que escogió la tribu de Judá, El monte de Sión, al cual amó.

Sino que escogió la tribu de Judá, el monte de Sion, al cual amó.

Salmos 78:68
Escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que Ele amava.

antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.   

Psalmi 78:68
ci a ales seminţia lui Iuda, muntele Sionului, pe care -l iubeşte.

Псалтирь 78:68
(77:68) а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.

(77-68) а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.[]

Psaltaren 78:68
Men han utvalde Juda stam, Sions berg, som han älskade.

Psalm 78:68
Kundi pinili ang lipi ni Juda, ang bundok ng Zion na kaniyang inibig.

เพลงสดุดี 78:68
แต่พระองค์ทรงเลือกตระกูลยูดาห์ ภูเขาศิโยนซึ่งพระองค์ทรงรัก

Mezmurlar 78:68
Ancak Yahuda oymağını,
Sevdiği Siyon Dağını seçti.[]

Thi-thieân 78:68
Bèn chọn chi phái Giu-đa, Là núi Si-ôn mà Ngài yêu mến.

Psalm 78:67
Top of Page
Top of Page