Psalm 78:52 But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness. But he led his own people like a flock of sheep, guiding them safely through the wilderness. Then he led out his people like sheep and guided them in the wilderness like a flock. But He led forth His own people like sheep And guided them in the wilderness like a flock; But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. He led His people out like sheep and guided them like a flock in the wilderness. Yet he led out his people like sheep, guiding them like a flock in the desert. Yet he brought out his people like sheep; he led them through the wilderness like a flock. He bore his people like sheep and led them like a flock in the wilderness. But he led his own people out like sheep and guided them like a flock through the wilderness. But made his own people to go forth like sheep and guided them in the wilderness like a flock. But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. But he led forth his own people like sheep, And guided them in the wilderness like a flock. And he took away his own people as sheep: and guided them in the wilderness like a flock. And he made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock; But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness, Psalmet 78:52 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:52 D Sälm 78:52 Псалми 78:52 詩 篇 78:52 他 却 领 出 自 己 的 民 如 羊 , 在 旷 野 引 他 们 如 羊 群 。 他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。 他却领出自己的民如羊,在旷野引他们如羊群。 Psalm 78:52 Žalmů 78:52 Salme 78:52 Psalmen 78:52 תהילים 78:52 וַיַּסַּ֣ע כַּצֹּ֣אן עַמֹּ֑ו וַֽיְנַהֲגֵ֥ם כַּ֝עֵ֗דֶר בַּמִּדְבָּֽר׃ נב ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃ Zsoltárok 78:52 La psalmaro 78:52 PSALMIT 78:52 Psaume 78:52 Il fit partir son peuple comme des brebis, Il les conduisit comme un troupeau dans le désert. Qui avait fait partir son peuple comme des brebis; et qui l'avait mené par le désert comme un troupeau. Psalm 78:52 und ließ sein Volk ausziehen wie die Schafe und führte sie wie eine Herde in der Wüste. Und er ließ sein Volk ausziehen wie Schafe und leitete sie in der Wüste wie eine Herde. Salmi 78:52 E ne aveva fatto partire il suo popolo, a guisa di pecore; E l’aveva condotto per lo deserto, come una mandra. MAZMUR 78:52 시편 78:52 Psalmi 78:52 Psalmynas 78:52 Psalm 78:52 Salmenes 78:52 Salmos 78:52 Mas a su pueblo lo sacó como a ovejas, como a rebaño los condujo en el desierto; Pero a Su pueblo lo sacó como a ovejas, Como a rebaño los condujo en el desierto; Pero hizo salir a su pueblo como ovejas, y los llevó por el desierto, como un rebaño. Empero hizo salir á su pueblo como ovejas, Y llevólos por el desierto, como un rebaño. Hizo salir a su pueblo como ovejas, y los llevó por el desierto, como un rebaño. Salmos 78:52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho. Psalmi 78:52 Псалтирь 78:52 (77-52) и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;[] Psaltaren 78:52 Psalm 78:52 เพลงสดุดี 78:52 Mezmurlar 78:52 Thi-thieân 78:52 |