Psalm 78:51
Psalm 78:51
He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.

He killed the oldest son in each Egyptian family, the flower of youth throughout the land of Egypt.

He struck down every firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.

And smote all the firstborn in Egypt, The first issue of their virility in the tents of Ham.

And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

He struck all the firstborn in Egypt, the first progeny of the tents of Ham.

He struck every firstborn in Egypt, the first fruits of their manhood in the tents of Ham.

He struck down all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their reproductive power in the tents of Ham.

He killed all the firstborn of Egypt, the first of all their children in the tents of Ham.

He slaughtered every firstborn in Egypt, the ones born in the tents of Ham when their fathers were young.

and smote all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham:

And struck down all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

And smote all the first-born in Egypt, The chief of their strength in the tents of Ham.

And he killed all the firstborn in the land of Egypt: the firstfruits of all their labour in the tabernacles of Cham.

And he smote all the firstborn in Egypt, the first-fruits of their vigour in the tents of Ham.

And smote all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham:

And smote all the first-born in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.

And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.

Psalmet 78:51
I kishte goditur në Egjipt gjithë të parëlindurit dhe prodhimet e para në çadrat e Kamit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:51
وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام‎.

D Sälm 78:51
Allsand Eerstling in Güptn bei de Menschn, bei n Vih, brang yr um und graeumt s weiter, d Blüe von n Stammland von n Häm.

Псалми 78:51
[Как] порази всеки първороден заведе ги като стадо в Египет, Първака на силите [им] в шатрите на Хама,

詩 篇 78:51
在 埃 及 擊 殺 一 切 長 子 , 在 含 的 帳 棚 中 擊 殺 他 們 強 壯 時 頭 生 的 。

在 埃 及 击 杀 一 切 长 子 , 在 含 的 帐 棚 中 击 杀 他 们 强 壮 时 头 生 的 。

在埃及擊殺一切長子,在含的帳篷中擊殺他們強壯時頭生的。

在埃及击杀一切长子,在含的帐篷中击杀他们强壮时头生的。

Psalm 78:51
Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu.

Žalmů 78:51
A pobil všecko prvorozené v Egyptě, prvotiny síly v staních Chamových.

Salme 78:51
alt førstefødt i Ægypten slog han, Mandskraftens Førstegrøde i Kamiternes Telte,

Psalmen 78:51
En Hij sloeg al het eerstgeborene in Egypte, het beginsel der krachten in de tenten van Cham.

תהילים 78:51
וַיַּ֣ךְ כָּל־בְּכֹ֣ור בְּמִצְרָ֑יִם רֵאשִׁ֥ית אֹ֝ונִ֗ים בְּאָהֳלֵי־חָֽם׃

נא ויך כל-בכור במצרים  ראשית אונים באהלי-חם

ויך כל־בכור במצרים ראשית אונים באהלי־חם׃

Zsoltárok 78:51
És megöle minden elsõszülöttet Égyiptomban, az erõ zsengéjét Khám sátoraiban.

La psalmaro 78:51
Li mortigis cxiun unuenaskiton en Egiptujo, La komencajn fortojn en la tendoj de HXam.

PSALMIT 78:51
Koska hän kaikki esikoiset löi Egyptissä, ensimäiset perilliset Hamin majoissa,

Psaume 78:51
Et il frappa tout premier-né en Égypte, les prémices de la vigueur dans les tentes de Cham.

Il frappa tous les premiers-nés en Egypte, Les prémices de la force sous les tentes de Cham.

Et qui avait frappé tout premier-né en Egypte, les prémices de la vigueur dans les tentes de Cam.

Psalm 78:51
da er alle Erstgeburt in Ägypten schlug, die ersten Erben in den Hütten Hams.

da er alle Erstgeburt in Ägypten schlug, die Erstlinge ihrer Kraft in den Hütten Hams,

Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, die Erstlinge der Manneskraft in den Zelten Hams.

Salmi 78:51
Percosse tutti i primogeniti d’Egitto, le primizie del vigore nelle tende di Cham;

Ed aveva percossi tutti i primogeniti in Egitto, E le primizie della forza ne’ tabernacoli di Cam.

MAZMUR 78:51
Maka dibunuh-Nya segala anak sulung yang di Mesir, yaitu hulu kuat orang dalam segala kemah Ham.

시편 78:51
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나

Psalmi 78:51
(77-53) et duxit eos cum fiducia et absque timore inimicos autem eorum operuit mare

Psalmynas 78:51
Jis išžudė visus pirmagimius Egipte, pajėgumo pradžią Chamo palapinėse.

Psalm 78:51
Na patua iho e ia nga matamua i Ihipa, te muanga o to ratou kaha i nga teneti o Hama.

Salmenes 78:51
Og han slo alle førstefødte i Egypten, styrkens førstegrøde i Kams telter.

Salmos 78:51
e hirió a todos los primogénitos en Egipto, las primicias de su virilidad en las tiendas de Cam.

E hirió a todos los primogénitos en Egipto, Las primicias de su virilidad en las tiendas de Cam.

e hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de su fuerza en las tiendas de Cam.

E hirió á todo primogénito en Egipto, Las primicias de las fuerzas en las tiendas de Châm.

E hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.

Salmos 78:51
Feriu todos os primogênitos do Egito, as primícias da virilidade, nas tendas de Cam.

Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cão.   

Psalmi 78:51
cum a lovit pe toţi întîii născuţi din Egipt, pîrga puterii în corturile lui Ham.

Псалтирь 78:51
(77:51) поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;

(77-51) поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;[]

Psaltaren 78:51
Och han slog allt förstfött i Egypten, kraftens förstling i Hams hyddor.

Psalm 78:51
At sinaktan ang lahat na panganay sa Egipto, ang panguna ng kanilang kalakasan sa mga tolda ni Cham:

เพลงสดุดี 78:51
พระองค์ทรงประหารลูกหัวปีทั้งสิ้นในอียิปต์ คือผลแรกแห่งกำลังของเขาในเต็นท์ของฮาม

Mezmurlar 78:51
Mısırda bütün ilk doğanları,
Hamın çadırlarında bütün ilk çocukları vurdu.[]

Thi-thieân 78:51
Cũng đánh giết mọi con đầu lòng trong Ê-díp-tô, Tức là cường-tráng sanh đầu ở trong các trại Cham.

Psalm 78:50
Top of Page
Top of Page