Psalm 78:50 He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague. He turned his anger against them; he did not spare the Egyptians' lives but ravaged them with the plague. He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague. He leveled a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave over their life to the plague, He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; He cleared a path for His anger. He did not spare them from death but delivered their lives to the plague. He blazed a path for his anger; he did not stop short from killing them, but handed them over to pestilence. He sent his anger in full force; he did not spare them from death; he handed their lives over to destruction. And he breached the evil path and did not spare their souls from death and delivered their animals to death. He cleared a path for his anger. He did not spare them. He let the plague take their lives. He made a way to his anger; he did not spare their soul from death but gave their life over to the pestilence He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; He made a path for his anger; He spared not their soul from death, But gave their life over to the pestilence, He made a way for a path to his anger: he spared not their souls from death, and their cattle he shut up in death. He made a way for his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; He made a path for his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; He made a path for his anger. He didn't spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence, He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up. Psalmet 78:50 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:50 D Sälm 78:50 Псалми 78:50 詩 篇 78:50 他 为 自 己 的 怒 气 修 平 了 路 , 将 他 们 交 给 瘟 疫 , 使 他 们 死 亡 , 他為自己的怒氣修平了路,將他們交給瘟疫,使他們死亡。 他为自己的怒气修平了路,将他们交给瘟疫,使他们死亡。 Psalm 78:50 Žalmů 78:50 Salme 78:50 Psalmen 78:50 תהילים 78:50 יְפַלֵּ֥ס נָתִ֗יב לְאַ֫פֹּ֥ו לֹא־חָשַׂ֣ךְ מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וְ֝חַיָּתָ֗ם לַדֶּ֥בֶר הִסְגִּֽיר׃ נ יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר יפלס נתיב לאפו לא־חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃ Zsoltárok 78:50 La psalmaro 78:50 PSALMIT 78:50 Psaume 78:50 Il donna libre cours à sa colère, Il ne sauva pas leur âme de la mort, Il livra leur vie à la mortalité; Qui avait dressé le chemin à sa colère, et n'avait point retiré leur âme de la mort ; et qui avait livré leur bétail à la mortalité. Psalm 78:50 da er seinen Zorn ließ fortgehen und ihre Seele vor dem Tode nicht verschonte und übergab ihr Leben der Pestilenz; Er ließ seinem Zorne freien Lauf, entzog ihre Seele nicht dem Tod und überlieferte ihr Leben der Pest. Salmi 78:50 Ed aveva appianato il sentiero alla sua ira, E non aveva scampata l’anima loro dalla morte, Ed aveva dato il lor bestiame alla mortalità. MAZMUR 78:50 시편 78:50 Psalmi 78:50 Psalmynas 78:50 Psalm 78:50 Salmenes 78:50 Salmos 78:50 Preparó senda para su ira; no eximió sus almas de la muerte, sino que entregó sus vidas a la plaga, Preparó senda para Su ira; No libró sus almas de la muerte, Sino que entregó sus vidas a la plaga, Dispuso camino a su furor; no eximió la vida de ellos de la muerte, sino que entregó su vida a la mortandad; Dispuso el camino á su furor; No eximió la vida de ellos de la muerte, Sino que entregó su vida á la mortandad. Dispuso el camino a su furor; no eximió el alma de ellos de la muerte, sino que entregó su vida a la mortandad. Salmos 78:50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência. Psalmi 78:50 Псалтирь 78:50 (77-50) уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;[] Psaltaren 78:50 Psalm 78:50 เพลงสดุดี 78:50 Mezmurlar 78:50 Thi-thieân 78:50 |