Psalm 78:41
Psalm 78:41
Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.

Again and again they tested God's patience and provoked the Holy One of Israel.

They tested God again and again and provoked the Holy One of Israel.

Again and again they tempted God, And pained the Holy One of Israel.

Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.

They constantly tested God and provoked the Holy One of Israel.

They tested God again and again, provoking the Holy One of Israel.

They again challenged God, and offended the Holy One of Israel.

And they turned back and they tempted God and they provoked The Holy One of Israel.

Again and again they tested God, and they pushed the Holy One of Israel to the limit.

And they turned back and tempted God and limited the Holy One of Israel.

Yea, they turned back and tested God, and limited the Holy One of Israel.

Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.

And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.

And they turned back and tempted God: and grieved the holy one of Israel.

And they turned again and tempted ùGod, and grieved the Holy One of Israel.

And they turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.

Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.

They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.

Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.

Psalmet 78:41
Po, ata iu drejtuan Perëndisë shumë herë dhe përsëri e provokuan të Shenjtin e Izraelit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:41
‎رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل‎.

D Sälm 78:41
Ja, önn Heilign von Israel graissnd, gstöllnd n auf d Prob.

Псалми 78:41
Като изново изпитваха Бога, И предизвикваха Светия Израилев!

詩 篇 78:41
他 們 再 三 試 探 神 , 惹 動 以 色 列 的 聖 者 。

他 们 再 三 试 探 神 , 惹 动 以 色 列 的 圣 者 。

他們再三試探神,惹動以色列的聖者。

他们再三试探神,惹动以色列的圣者。

Psalm 78:41
Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova

Žalmů 78:41
Týž i týž navracujíce se, pokoušeli Boha silného, a svatému Izraelskému cíle vyměřovali.

Salme 78:41
De fristede atter Gud, de krænkede Israels Hellige;

Psalmen 78:41
Want zij kwamen alweder, en verzochten God, en stelden den Heilige Israels een perk.

תהילים 78:41
וַיָּשׁ֣וּבוּ וַיְנַסּ֣וּ אֵ֑ל וּקְדֹ֖ושׁ יִשְׂרָאֵ֣ל הִתְווּ׃

מא וישובו וינסו אל  וקדוש ישראל התוו

וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃

Zsoltárok 78:41
És újra kísértették az Istent, és ingerelték Izráel szentjét.

La psalmaro 78:41
Ripete ili incitadis Dion Kaj provokis la Sanktulon de Izrael.

PSALMIT 78:41
Ja he kiusasivat taas Jumalaa joka aika, ja laittivat pyhää Israelissa.

Psaume 78:41
Et ils recommencèrent et tentèrent Dieu, et affligèrent le Saint d'Israël:

Ils ne cessèrent de tenter Dieu, Et de provoquer le Saint d'Israël.

Car coup sur coup ils tentaient le [Dieu] Fort; et bornaient le Saint d'Israël.

Psalm 78:41
Sie versuchten Gott immer wieder und meisterten den Heiligen in Israel.

Sie versuchten Gott immer wieder und meisterten den Heiligen in Israel.

Immer wieder versuchten sie Gott und kränkten den Heiligen Israels.

Salmi 78:41
E tornarono a tentare Iddio e a provocare il Santo d’Israele.

E tornarono a tentare Iddio, E limitarono il Santo d’Israele.

MAZMUR 78:41
Dan kembali pula mereka itu mencobai Allah dan memperhinggakan kesucian Israel.

시편 78:41
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다

Psalmi 78:41
(77-43) qui fecit in Aegypto signa sua et ostenta sua in regione Taneos

Psalmynas 78:41
Jie vis iš naujo gundė Dievą ir apribojo Izraelio Šventąjį.

Psalm 78:41
Hoki whakamuri ana ratou, whakamatautau ana i te Atua: whakatoia ana e ratou te Mea Tapu o Iharaira.

Salmenes 78:41
Og de fristet Gud på ny og krenket Israels Hellige.

Salmos 78:41
Tentaron a Dios una y otra vez, y afligieron al Santo de Israel.

Tentaron a Dios una y otra vez, Y afligieron al Santo de Israel.

Y volvían, y tentaban a Dios, y ponían límite al Santo de Israel.

Y volvían, y tentaban á Dios, Y ponían límite al Santo de Israel.

Y volvían, y tentaban a Dios, y ponían límite al Santo de Israel.

Salmos 78:41
Quantas vezes puseram Deus à prova; irritaram profundamente o Santo de Israel.

Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.   

Psalmi 78:41
Da, n'au încetat să ispitească pe Dumnezeu, şi să întărîte pe Sfîntul lui Israel.

Псалтирь 78:41
(77:41) и снова искушали Бога и оскорбляли СвятагоИзраилева,

(77-41) и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,[]

Psaltaren 78:41
Ja, de frestade Gud allt framgent och förtörnade Israels Helige.

Psalm 78:41
At sila'y nagsibalik uli, at tinukso ang Dios, at minungkahi ang Banal ng Israel.

เพลงสดุดี 78:41
แต่เขายังได้กลับทดลองพระเจ้าอีกและได้ทำให้องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอลเศร้าพระทัย

Mezmurlar 78:41
Defalarca denediler Tanrıyı,
İncittiler İsrailin Kutsalını.[]

Thi-thieân 78:41
Chúng nó lại thử Ðức Chúa Trời, Trêu chọc Ðấng thánh của Y-sơ-ra-ên.

Psalm 78:40
Top of Page
Top of Page