Psalm 78:35
Psalm 78:35
They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.

Then they remembered that God was their rock, that God Most High was their redeemer.

They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.

And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.

And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

They remembered that God was their rock, the Most High God, their Redeemer.

Then they remembered that God was their rock, and the Most High God was their deliverer.

They remembered that God was their protector, and that the sovereign God was their deliverer.

They remembered that God is their helper, and God The Highest, their Savior.

They remembered that God was their rock, that the Most High was their defender.

And they remembered that God was their rock and the high God their redeemer.

And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer.

And they remembered that God was their helper: and the most high God their redeemer.

And they remembered that God was their rock, and ùGod, the Most High, their redeemer.

And they remembered that God was their rock, and the Most High God their redeemer.

And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.

And they remember that God is their rock, And God Most High their redeemer.

Psalmet 78:35
Kujtoheshin që Perëndia ishte Kështjella e tyre dhe që Perëndia shumë i larti ishte Shpëtimtari i tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:35
وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم‎.

D Sälm 78:35
"Ja, dyr Herrgot, dyr Hoehste, ist dyr Heiland, dyr Föls!"

Псалми 78:35
И спомниха, че Бог им беше канара, И всевишният Бог техен изкупител.

詩 篇 78:35
他 們 也 追 念   神 是 他 們 的 磐 石 , 至 高 的 神 是 他 們 的 救 贖 主 。

他 们 也 追 念   神 是 他 们 的 磐 石 , 至 高 的 神 是 他 们 的 救 赎 主 。

他們也追念神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。

他们也追念神是他们的磐石,至高的神是他们的救赎主。

Psalm 78:35
spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj.

Žalmů 78:35
Rozpomínajíce se na to, že Bůh byl skála jejich, a Bůh silný nejvyšší vykupitel jejich:

Salme 78:35
kom i Hu, at Gud var deres Klippe, Gud den Allerhøjeste deres Genløser.

Psalmen 78:35
En gedachten, dat God hun Rotssteen was, en God, de Allerhoogste, hun Verlosser.

תהילים 78:35
וַֽ֭יִּזְכְּרוּ כִּֽי־אֱלֹהִ֣ים צוּרָ֑ם וְאֵ֥ל עֶ֝לְיֹון גֹּאֲלָֽם׃

לה ויזכרו כי-אלהים צורם  ואל עליון גאלם

ויזכרו כי־אלהים צורם ואל עליון גאלם׃

Zsoltárok 78:35
És eszökbe vevék, hogy Isten az õ sziklájok, és a felséges Isten az õ megváltójok;

La psalmaro 78:35
Kaj ili rememoris, ke Dio estas ilia fortikajxo Kaj Dio la Plejalta estas ilia Liberiganto.

PSALMIT 78:35
Ja muistelivat, että Jumala on heidän turvansa, ja Jumala korkein heidän lunastajansa.

Psaume 78:35
Et ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, et *Dieu, le Très-haut, leur rédempteur;

Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, Que le Dieu Très-Haut était leur libérateur.

Et ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, et que le [Dieu] Fort et Souverain était celui qui les délivrait.

Psalm 78:35
und gedachten, daß Gott ihr Hort ist und Gott der Höchste ihr Erlöser ist,

und gedachten, daß Gott ihr Hort ist und Gott der Höchste ihr Erlöser ist,

und gedachten daran, daß Gott ihr Fels und Gott, der Höchste, ihr Erlöser sei.

Salmi 78:35
e si ricordavano che Dio era la loro ròcca, l’Iddio altissimo il loro redentore.

E si ricordavano che Iddio era la lor Rocca, E che l’Iddio altissimo era il lor Redentore.

MAZMUR 78:35
Dan teringatlah mereka itu akan Allah, gunung batunya, dan Allah taalapun penebusnya.

시편 78:35
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다

Psalmi 78:35
(77-37) cor autem eorum non erat firmum cum eo nec permanserunt in pacto eius

Psalmynas 78:35
Atsiminė, kad Dievas yra jų uola, aukščiausiasis Dievas jų atpirkėjas.

Psalm 78:35
Ka mahara hoki ko te Atua to ratou kohatu, ko te Atua, ko te Runga Rawa, to ratou kaihoko.

Salmenes 78:35
og kom i hu at Gud var deres klippe, og den høieste Gud deres gjenløser.

Salmos 78:35
se acordaban de que Dios era su roca, y el Dios Altísimo su Redentor.

Se acordaban de que Dios era su Roca, Y el Dios Altísimo su Redentor.

Y se acordaban que Dios era su refugio; y el Dios Altísimo su Redentor.

Y acordábanse que Dios era su refugio. Y el Dios Alto su redentor.

Y se acordaban que Dios era su refugio, y el Dios Alto su redentor.

Salmos 78:35
Recordavam que Deus era a sua Rocha, que era o seu Redentor, o Deus Altíssimo.

Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.   

Psalmi 78:35
îşi aduceau aminte că Dumnezeu este Stînca lor, şi că Dumnezeul Autoputernic este Izbăvitorul lor.

Псалтирь 78:35
(77:35) и вспоминали, что Бог – их прибежище, и Бог Всевышний – Избавитель их,

(77-35) и вспоминали, что Бог--их прибежище, и Бог Всевышний--Избавитель их,[]

Psaltaren 78:35
De tänkte då på att Gud var deras klippa, och att Gud den Högste var deras förlossare;

Psalm 78:35
At kanilang naalaala na ang Dios ay kanilang malaking bato, at ang Kataastaasang Dios ay kanilang manunubos.

เพลงสดุดี 78:35
เขาระลึกว่าพระเจ้าทรงเป็นศิลาของเขา และพระเจ้าองค์สูงสุดเป็นพระผู้ไถ่ของเขา

Mezmurlar 78:35
Tanrının kayaları olduğunu,
Yüce Tanrının kurtarıcıları olduğunu anımsıyorlardı.[]

Thi-thieân 78:35
Chúng nó bèn nhớ lại rằng Ðức Chúa Trời là hòn đá của mình, Ðức Chúa Trời Chí cao là Ðấng cứu chuộc mình.

Psalm 78:34
Top of Page
Top of Page