Psalm 78:32 In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe. But in spite of this, the people kept sinning. Despite his wonders, they refused to trust him. In spite of all this, they still sinned; despite his wonders, they did not believe. In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works. For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works. Despite all this, they kept sinning and did not believe His wonderful works. In spite of all of this, they kept on sinning and didn't believe in his marvelous deeds. Despite all this, they continued to sin, and did not trust him to do amazing things. In these things they all sinned and yet they did not believe in his wonders. In spite of all this, they continued to sin, and they no longer believed in his miracles. For all this they sinned still and did not give him credit for his wondrous works. For all this they sinned still, and believed not despite his wondrous works. For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works. For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works. In all these things they sinned still: and they believed not for his wondrous works. For all this, they sinned still, and believed not in his marvellous works; For all this they sinned still, and believed not in his wondrous works. For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works. For all this they still sinned, and didn't believe in his wondrous works. With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders. Psalmet 78:32 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:32 D Sälm 78:32 Псалми 78:32 詩 篇 78:32 虽 是 这 样 , 他 们 仍 旧 犯 罪 , 不 信 他 奇 妙 的 作 为 。 雖是這樣,他們仍舊犯罪,不信他奇妙的作為。 虽是这样,他们仍旧犯罪,不信他奇妙的作为。 Psalm 78:32 Žalmů 78:32 Salme 78:32 Psalmen 78:32 תהילים 78:32 בְּכָל־זֹ֭את חָֽטְאוּ־עֹ֑וד וְלֹֽא־הֶ֝אֱמִ֗ינוּ בְּנִפְלְאֹותָֽיו׃ לב בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו בכל־זאת חטאו־עוד ולא־האמינו בנפלאותיו׃ Zsoltárok 78:32 La psalmaro 78:32 PSALMIT 78:32 Psaume 78:32 Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ne crurent point à ses prodiges. Nonobstant cela, ils péchèrent encore, et n'ajoutèrent point de foi à ses merveilles. Psalm 78:32 Aber über das alles sündigten sie noch mehr und glaubten nicht an seine Wunder. Trotz alledem sündigten sie weiter und glaubten nicht an seine Wunder. Salmi 78:32 Con tutto ciò peccarono ancora, E non credettero alle sue maraviglie. MAZMUR 78:32 시편 78:32 Psalmi 78:32 Psalmynas 78:32 Psalm 78:32 Salmenes 78:32 Salmos 78:32 A pesar de todo esto, todavía pecaron y no creyeron en sus maravillas. A pesar de todo esto, todavía pecaron Y no creyeron en Sus maravillas. Con todo esto, pecaron aún, y no dieron crédito a sus maravillas. Con todo esto pecaron aún, Y no dieron crédito á sus maravillas. Con todo esto pecaron aún, y no dieron crédito a sus maravillas. Salmos 78:32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas. Psalmi 78:32 Псалтирь 78:32 (77-32) При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.[] Psaltaren 78:32 Psalm 78:32 เพลงสดุดี 78:32 Mezmurlar 78:32 Thi-thieân 78:32 |