Psalm 78:24
Psalm 78:24
he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.

He rained down manna for them to eat; he gave them bread from heaven.

and he rained down on them manna to eat and gave them the grain of heaven.

He rained down manna upon them to eat And gave them food from heaven.

And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

He rained manna for them to eat; He gave them grain from heaven.

so that manna rained down on them for food and he sent them the grain of heaven.

He rained down manna for them to eat; he gave them the grain of heaven.

He sent manna down for them to eat and he gave them the bread of Heaven.

He rained manna down on them to eat and gave them grain from heaven.

and caused manna to rain upon them to eat and gave them wheat of the heavens.

And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the grain of heaven.

And had rained down manna on them to eat, and had given them of the corn of heaven.

And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.

And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven.

And had rained down manna upon them to eat, and had given them the corn of the heavens.

And he rained down manna upon them to eat, and gave them of the corn of heaven.

And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.

And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.

Psalmet 78:24
dhe bëri që mbi ta të binte mana për të ngrënë dhe u dha atyre grurin e qiellit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:24
وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.

D Sälm 78:24
Sein Männen grögnt yr rab als Speis; er gaab ien s Himmlbroot.

Псалми 78:24
Та им наваля манна да ядат И даде им небесно жито.

詩 篇 78:24
降 嗎 哪 , 像 雨 給 他 們 吃 , 將 天 上 的 糧 食 賜 給 他 們 。

降 吗 哪 , 像 雨 给 他 们 吃 , 将 天 上 的 粮 食 赐 给 他 们 。

降嗎哪像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。

降吗哪像雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。

Psalm 78:24
k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim.

Žalmů 78:24
A dštil na ně mannou ku pokrmu, a obilé nebeské dával jim.

Salme 78:24
og Manna regne paa dem til Føde, han gav dem Himmelkorn;

Psalmen 78:24
En regende op hen het Man om te eten, en gaf hun hemels koren.

תהילים 78:24
וַיַּמְטֵ֬ר עֲלֵיהֶ֣ם מָ֣ן לֶאֱכֹ֑ל וּדְגַןשָׁ֝־מַ֗יִם נָ֣תַן לָֽמֹו׃

כד וימטר עליהם מן לאכל  ודגן-שמים נתן למו

וימטר עליהם מן לאכל ודגןש־מים נתן למו׃

Zsoltárok 78:24
És hullatott reájuk mannát eledelül, és mennyei gabonát adott nékik.

La psalmaro 78:24
Kaj Li pluvigis al ili manaon, por mangxi, Kaj Li donis al ili cxielan grenon.

PSALMIT 78:24
Ja antoi sataa heille mannaa syödäksensä, ja antoi heille taivaan leipää.

Psaume 78:24
Et qu'il eût fait pleuvoir sur eux la manne pour manger, et qu'il leur eût donné le blé des cieux:

Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blé du ciel.

Et qu'il eût fait pleuvoir la manne sur eux afin qu'ils en mangeassent, et qu'il leur eût donné le froment des cieux;

Psalm 78:24
und ließ das Man auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelbrot.

und ließ das Man auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelsbrot.

ließ Manna auf sie regnen, daß sie zu essen hätten, und verlieh ihnen Himmelskorn.

Salmi 78:24
e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo.

Ed aveva fatta piovere sopra loro la manna da mangiare, Ed aveva loro dato del frumento del cielo.

MAZMUR 78:24
serta dihujani-Nya mereka itu dengan manna akan makanan, dan dikaruniakan-Nya kepada mereka itu gandum dari langit itu.

시편 78:24
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니

Psalmi 78:24
(77-26) abstulit eurum de caelo et induxit in fortitudine sua africum

Psalmynas 78:24
Iš dangaus Jis pabėrė maną­maistą jiems valgyti.

Psalm 78:24
A whakauaina iho te mana ki runga ki a ratou hei kai; homai ana hoki e ia te witi o te rangi ma ratou.

Salmenes 78:24
Og han lot manna regne over dem til føde og gav dem himmelkorn.

Salmos 78:24
hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio comida del cielo.

Hizo llover sobre ellos maná para comer, Y les dio comida del cielo.

e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos.

E hizo llover sobre ellos maná para comer, Y dióles trigo de los cielos.

e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos.

Salmos 78:24
fez chover maná sobre o povo para que se alimentassem, deu-lhes trigo do céu!

fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.   

Psalmi 78:24
a plouat peste ei mană de mîncare, şi le -a dat grîu din cer.

Псалтирь 78:24
(77:24) и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.

(77-24) и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.[]

Psaltaren 78:24
han lät manna regna över dem till föda, och korn från himmelen gav han dem.

Psalm 78:24
At pinaulanan niya sila ng mana upang makain. At binigyan sila ng trigo ng langit.

เพลงสดุดี 78:24
พระองค์ทรงหลั่งมานาให้เขารับประทาน และทรงประทานอาหารทิพย์ให้เขา

Mezmurlar 78:24
Man yağdırdı onları beslemek için,
Göksel tahıl verdi onlara.[]

Thi-thieân 78:24
Cho mưa ma-na xuống trên họ đặng ăn, Và ban cho lúa mì từ trên trời.

Psalm 78:23
Top of Page
Top of Page