Psalm 78:14
Psalm 78:14
He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.

In the daytime he led them by a cloud, and all night by a pillar of fire.

In the daytime he led them with a cloud, and all the night with a fiery light.

Then He led them with the cloud by day And all the night with a light of fire.

In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

He led them with a cloud by day and with a fiery light throughout the night.

He led them with a cloud during the day, and during the night with light from the fire.

He led them with a cloud by day, and with the light of a fire all night long.

He led them by day with a cloud and all night in the brightness of fire.

He guided them by a cloud during the day and by a fiery light throughout the night.

In the daytime also he led them with a cloud and all the night with a light of fire.

In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire.

And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of

And he led them with a cloud in the daytime, and all the night with the light of fire.

In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.

And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.

Psalmet 78:14
Ditën drejtoi me anë të resë dhe tërë natën me një dritë zjarri.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:14
‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.

D Sälm 78:14
Er gschickt d Wolk und s Feuer, glaitt s bei n Tag und dyr Nacht.

Псалми 78:14
Води ги денем с облак, И цялата нощ с огнена виделина.

詩 篇 78:14
他 白 日 用 雲 彩 , 終 夜 用 火 光 引 導 他 們 。

他 白 日 用 云 彩 , 终 夜 用 火 光 引 导 他 们 。

他白日用雲彩,終夜用火光,引導他們。

他白日用云彩,终夜用火光,引导他们。

Psalm 78:14
Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.

Žalmů 78:14
Vedl je ve dne v oblace, a každé noci v jasném ohni.

Salme 78:14
han ledede dem ved Skyen om Dagen, Natten igennem ved Ildens Skær;

Psalmen 78:14
En Hij leidde hen des daags met een wolk, en den gansen nacht met een licht des vuurs.

תהילים 78:14
וַיַּנְחֵ֣ם בֶּעָנָ֣ן יֹומָ֑ם וְכָל־הַ֝לַּ֗יְלָה בְּאֹ֣ור אֵֽשׁ׃

יד וינחם בענן יומם  וכל-הלילה באור אש

וינחם בענן יומם וכל־הלילה באור אש׃

Zsoltárok 78:14
Vezette õket nappal felhõben, és egész éjen át tûznek világosságában.

La psalmaro 78:14
Kaj Li kondukis ilin tage en nubo Kaj la tutan nokton en la lumo de fajro;

PSALMIT 78:14
Ja hän talutti heitä yli päivää pilvellä, yli yötä tulen valolla.

Psaume 78:14
Et il les conduisit, le jour par une nuée, et toute la nuit par une lumière de feu.

Il les conduisit le jour par la nuée, Et toute la nuit par un feu éclatant.

Et il les a conduits de jour par la nuée, et toute la nuit par une lumière de feu.

Psalm 78:14
Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.

Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.

Er leitete sie tagsüber mit der Wolke, die ganze Nacht hindurch mit feurigem Schein.

Salmi 78:14
Di giorno li guidò con una nuvola, e tutta la notte con una luce di fuoco.

E li aveva condotti di giorno colla nuvola, E tutta notte colla luce del fuoco.

MAZMUR 78:14
Maka pada siang dihantar-Nya mereka itu dengan sebuah awan dan pada malam dengan terang api.

시편 78:14
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며

Psalmi 78:14
(77-16) et eduxit rivos de petra et elicuit quasi flumina aquas

Psalmynas 78:14
Jis vedė juos dieną debesimi, o naktį­ugnies šviesa.

Psalm 78:14
He mea arahi ratou e ia i te awatea ki te kapua: i te roa hoki o te po ki te marama o te ahi.

Salmenes 78:14
Og han ledet dem ved skyen om dagen og hele natten ved ildens lys.

Salmos 78:14
Después los guió de día con la nube, y toda la noche con un resplandor de fuego.

Después los guió de día con la nube Y toda la noche con un resplandor de fuego.

Y los guió de día con nube, y toda la noche con resplandor de fuego.

Y llevólos de día con nube, Y toda la noche con resplandor de fuego.

Y los llevó con nube de día, y toda la noche con resplandor de fuego.

Salmos 78:14
Durante o dia guiava-os por meio de uma nuvem e, a noite toda, por um clarão de fogo.

Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.   

Psalmi 78:14
I -a călăuzit ziua cu un nor, şi toată noaptea cu lumina unui foc strălucitor.

Псалтирь 78:14
(77:14) и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;

(77-14) и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;[]

Psaltaren 78:14
Han ledde dem om dagen med molnskyn, och hela natten med eldens sken.

Psalm 78:14
Sa araw naman ay kaniyang pinatnubayan sila sa pamamagitan ng isang ulap, at buong gabi ay sa pamamagitan ng tanglaw na apoy.

เพลงสดุดี 78:14
ในกลางวันพระองค์ทรงนำเขาด้วยเมฆ และด้วยแสงไฟคืนยังรุ่ง

Mezmurlar 78:14
Gündüz bulutla,
Gece ateş ışığıyla onlara yol göstermişti.[]

Thi-thieân 78:14
Ngài dẫn dắt họ, ban ngày bằng áng mây, Trọn đêm bằng ánh sáng lửa.

Psalm 78:13
Top of Page
Top of Page