Psalm 68:32
Psalm 68:32
Sing to God, you kingdoms of the earth, sing praise to the Lord,

Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to the Lord. Interlude

O kingdoms of the earth, sing to God; sing praises to the Lord, Selah

Sing to God, O kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah.

Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:

Sing to God, you kingdoms of the earth; sing praise to the Lord, Selah

You kingdoms of the earth, sing to God! Sing praises to the Lord, Interlude

O kingdoms of the earth, sing to God! Sing praises to the Lord, (Selah)

The kingdoms of the Earth sing praises to God; sing praises to Lord Jehovah!

You kingdoms of the world, sing to God. Make music to praise the Lord. [Selah]

Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord Selah:

Sing unto God, you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:

Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; Selah:

Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; Selah

Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,

Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah,)

Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah

Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; Selah:

Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah.

Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. Selah.

Psalmet 68:32
O mbretëri të tokës, këndojini Perëndisë; këndojini lavde Zotit, (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:32
يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.

D Sälm 68:32
Ös Reicher von dyr Erdn, ietzet singtß yn n Herrgot zue; singtß und spiltß yn n Trechtein auf ietz,

Псалми 68:32
Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села.)

詩 篇 68:32
世 上 的 列 國 啊 , 你 們 要 向   神 歌 唱 ; 願 你 們 歌 頌 主 !

世 上 的 列 国 啊 , 你 们 要 向   神 歌 唱 ; 愿 你 们 歌 颂 主 !

世上的列國啊,你們要向神歌唱!願你們歌頌主,

世上的列国啊,你们要向神歌唱!愿你们歌颂主,

Psalm 68:32
Sva kraljevstva svijeta, pjevajte Bogu, slavite Jahvu,

Žalmů 68:32
Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, Sélah,

Salme 68:32
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;

Psalmen 68:32
Gij koninkrijken der aarde, zingt Gode; psalmzingt den Heere! Sela.

תהילים 68:32
מַמְלְכֹ֣ות הָ֭אָרֶץ שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים זַמְּר֖וּ אֲדֹנָ֣י סֶֽלָה׃

לג ממלכות הארץ שירו לאלהים  זמרו אדני סלה

ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃

Zsoltárok 68:32
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.

La psalmaro 68:32
Regnoj de la tero, kantu al Dio, Muziku al mia Sinjoro, Sela.

PSALMIT 68:32
Te maan valtakunnat, veisatkaat Jumalalle, veisatkaat kiitosta Herralle, Sela!

Psaume 68:32
Royaumes de la terre, chantez à Dieu, chantez les louanges du Seigneur, (Sélah),

Royaumes de la terre, chantez à Dieu, Célébrez le Seigneur! -Pause.

Royaumes de la terre, chantez à Dieu, psalmodiez au Seigneur; Sélah.

Psalm 68:32
Die Fürsten aus Ägypten werden kommen, Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott.

Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN (Sela),

Ihr Königreiche der Erde, singet Gott! Lobsingt dem Herrn, Sela,

Salmi 68:32
O regni della terra, cantate a Dio, salmeggiate al Signore, Sela.

O regni della terra, cantate a Dio; Salmeggiate al Signore; Sela.

MAZMUR 68:32
Hai kamu, segala kerajaan yang di atas bumi! nyanyilah bagi Allah; bermazmurlah bagi Tuhan. -- Selah.

시편 68:32
땅의 열방들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다 (셀라)

Psalmi 68:32
(67-34) qui ascendit super caelum caeli a principio ecce dabit voci suae vocem fortitudinis

Psalmynas 68:32
Pasaulio karalystės, giedokite Dievui, giedokite gyrių Viešpačiui!

Psalm 68:32
Waiata ki te Atua, e nga rangatiratanga o te whenua: himene ki te Ariki: (Hera.

Salmenes 68:32
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,

Salmos 68:32
Cantad a Dios, oh reinos de la tierra; cantad alabanzas al Señor. Selah

Canten a Dios, oh reinos de la tierra; Canten alabanzas al Señor. (Selah)

Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor (Selah);

Reinos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);

Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor (Selah);

Salmos 68:32
Reinos da terra, cantai para Deus, salmodiai ao Senhor

Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,   

Psalmi 68:32
Cîntaţi lui Dumnezeu, împărăţiile pămîntului, şi lăudaţi pe Domnul! -(Oprire).

Псалтирь 68:32
(67:33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,

(67-33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,[]

Psaltaren 68:32
I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, Sela,

Psalm 68:32
Magsiawit kayo sa Dios, kayong mga kaharian sa lupa; Oh magsiawit kayo ng mga pagpuri sa Panginoon.

เพลงสดุดี 68:32
บรรดาอาณาจักรแห่งแผ่นดินโลกเอ๋ย จงร้องเพลงถวายพระเจ้า จงร้องเพลงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า เซลาห์

Mezmurlar 68:32
Ey yeryüzünün krallıkları, Tanrıya ezgiler söyleyin,
İlahilerle övün Rabbi, "iSela[]

Thi-thieân 68:32
Hỡi các nước của đất, hãy hát xướng cho Ðức Chúa Trời; Khá hát ngợi khen Chúa,

Psalm 68:31
Top of Page
Top of Page