Psalm 68:31 Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God. Let Egypt come with gifts of precious metals; let Ethiopia bow in submission to God. Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God. Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God. Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. Ambassadors will come from Egypt; Cush will stretch out its hands to God. Envoys will come from Egypt. Let the Ethiopians stretch out their hands to God. They come with red cloth from Egypt, Ethiopia voluntarily offers tribute to God. Ambassadors will come from Egypt and Cush will yield the hand to God. Ambassadors will come from Egypt. Sudan will stretch out its hands to God [in prayer]. Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God. ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God. Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God. Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God. Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God. Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God. Psalmet 68:31 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:31 D Sälm 68:31 Псалми 68:31 詩 篇 68:31 埃 及 的 公 侯 要 出 来 朝 见 神 ; 古 实 人 要 急 忙 举 手 祷 告 。 埃及的公侯要出來朝見神,古實人要急忙舉手禱告。 埃及的公侯要出来朝见神,古实人要急忙举手祷告。 Psalm 68:31 Žalmů 68:31 Salme 68:31 Psalmen 68:31 תהילים 68:31 יֶאֱתָ֣יוּ חַ֭שְׁמַנִּים מִנִּ֣י מִצְרָ֑יִם כּ֥וּשׁ תָּרִ֥יץ יָ֝דָ֗יו לֵאלֹהִֽים׃ לב יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃ Zsoltárok 68:31 La psalmaro 68:31 PSALMIT 68:31 Psaume 68:31 Des grands viennent de l'Egypte; L'Ethiopie accourt, les mains tendues vers Dieu. De grands Seigneurs viendront d'Egypte; Cus se hâtera d'étendre ses mains vers Dieu. Psalm 68:31 Die Fürsten aus Ägypten werden kommen; Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott. Es kommen Boten aus Ägypten, Kusch läßt seine Hände zu Gott eilen. Salmi 68:31 Vengano gran signori di Egitto; Accorrano gli Etiopi a Dio, colle mani piene. MAZMUR 68:31 시편 68:31 Psalmi 68:31 Psalmynas 68:31 Psalm 68:31 Salmenes 68:31 Salmos 68:31 De Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios. De Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios. Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía pronto extenderá sus manos a Dios. Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios. Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos a Dios. Salmos 68:31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus. Psalmi 68:31 Псалтирь 68:31 (67-32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.[] Psaltaren 68:31 Psalm 68:31 เพลงสดุดี 68:31 Mezmurlar 68:31 Thi-thieân 68:31 |