Psalm 68:25 In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels. Singers are in front, musicians behind; between them are young women playing tambourines. the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines: The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines. The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. Singers lead the way, with musicians following; among them are young women playing tambourines. The singers are in front, the musicians follow, strumming their stringed instruments among the maidens who are playing their tambourines. Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments, in the midst of young women playing tambourines. Princes went before; after were the singers among the young girls striking on tambourines. The singers are in front. The musicians are behind them. The young women beating tambourines are between them. The singers went before, the players on instruments followed after; in between them were the virgins playing with timbrels. The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines. The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels. Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels. The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets. The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels. The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines, Singers have been before, Behind are players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels. Psalmet 68:25 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:25 D Sälm 68:25 Псалми 68:25 詩 篇 68:25 歌 唱 的 行 在 前 , 作 乐 的 随 在 後 , 都 在 击 鼓 的 童 女 中 间 。 歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間。 歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。 Psalm 68:25 Žalmů 68:25 Salme 68:25 Psalmen 68:25 תהילים 68:25 קִדְּמ֣וּ רִים אַחַ֣ר נֹגְנִ֑ים בְּתֹ֥וךְ עֲ֝לָמֹ֗ות תֹּופֵפֹֽות׃ כו קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות קדמו רים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃ Zsoltárok 68:25 La psalmaro 68:25 PSALMIT 68:25 Psaume 68:25 En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin. Les chantres allaient devant, ensuite les joueurs d'instruments, [et] au milieu les jeunes filles, jouant du tambour. Psalm 68:25 Die Sänger gehen vorher, die Spielleute unter den Jungfrauen, die da pauken: {~} Voran gingen Sänger, darnach Saitenspieler inmitten paukenschlagender Jungfrauen. Salmi 68:25 Cantori andavano innanzi, e sonatori dietro; E nel mezzo vergini che sonavano tamburi, dicendo: MAZMUR 68:25 시편 68:25 Psalmi 68:25 Psalmynas 68:25 Psalm 68:25 Salmenes 68:25 Salmos 68:25 Los cantores iban delante, los músicos detrás, en medio de las doncellas tocando panderos. Los cantores iban delante, los músicos detrás, En medio de las doncellas tocando panderos. Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con panderos. Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes. Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas, con panderos. Salmos 68:25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes. Psalmi 68:25 Псалтирь 68:25 (67-26) впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:[] Psaltaren 68:25 Psalm 68:25 เพลงสดุดี 68:25 Mezmurlar 68:25 Thi-thieân 68:25 |