Psalm 68:23
Psalm 68:23
that your feet may wade in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share."

You, my people, will wash your feet in their blood, and even your dogs will get their share!"

that you may strike your feet in their blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe.”

That your foot may shatter them in blood, The tongue of your dogs may have its portion from your enemies."

That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

so that your foot may wade in blood and your dogs' tongues may have their share from the enemies."

that your feet may wade through blood. The tongues of your dogs will have their portions from your enemies."

so that your feet may stomp in their blood, and your dogs may eat their portion of the enemies' corpses."

Because you will dip your foot and the tongue of your dogs in the blood of your enemies.

so that you, [my people,] may bathe your feet in blood and the tongues of your dogs may lick the blood of your enemies."

Thy foot shall be dipped in the blood of thine enemies and the tongue of thy dogs in the same.

That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.

That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.

That thou mayest crush them , dipping thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.

That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.

That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.

That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.

That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."

So that thou dashest thy foot in blood, In the blood of enemies -- the tongue of Thy dogs.'

Psalmet 68:23
me qëllim që ti të dërrmosh armiqtë e tu, duke futur thellë këmbën tënde në gjakun e tyre, dhe gjuha e qenve të tu të ketë pjesën që i takon".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:23
لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.

D Sälm 68:23
In ienn Bluet sollst d Füess badn, und schlecken sollnd s aft d Hundd. Dös ist de Feindd ien End dann; aft haat Isryheel seinn Raach.

Псалми 68:23
За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти [да има] дял от неприятелите [ти].

詩 篇 68:23
使 你 打 碎 仇 敵 , 你 的 腳 踹 在 血 中 , 使 你 狗 的 舌 頭 從 其 中 得 分 。

使 你 打 碎 仇 敌 , 你 的 脚 踹 在 血 中 , 使 你 狗 的 舌 头 从 其 中 得 分 。

使你打碎仇敵,你的腳踹在血中,使你狗的舌頭從其中得份。」

使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头从其中得份。”

Psalm 68:23
da okupaš nogu u krvi, da jezici tvojih pasa imadnu dio od dušmana.

Žalmů 68:23
A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou.

Salme 68:23
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«

Psalmen 68:23
Opdat gij uw voet, ja, de tong uwer honden, moogt steken in het bloed van de vijanden, van een iegelijk van hen.

תהילים 68:23
לְמַ֤עַן ׀ תִּֽמְחַ֥ץ רַגְלְךָ֗ בְּ֫דָ֥ם לְשֹׁ֥ון כְּלָבֶ֑יךָ מֵאֹיְבִ֥ים מִנֵּֽהוּ׃

כד למען תמחץ רגלך--בדם  לשון כלביך--מאיבים מנהו

למען ׀ תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃

Zsoltárok 68:23
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségbõl lakomázzék.

La psalmaro 68:23
Por ke vi trempu vian piedon en sango, Kaj la lango de viaj hundoj gxuu de viaj malamikoj.

PSALMIT 68:23
Että sinun jalkas tulis painetuksi veressä, ja koirais kieli sinun vihollisistas.

Psaume 68:23
Afin que tu trempes ton pied dans le sang de tes ennemis, et que la langue de tes chiens en ait sa part.

Afin que tu plonges ton pied dans le sang, Et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.

Afin que ton pied et la langue de tes chiens s'enfoncent dans le sang des ennemis, [dans le sang] de chacun d'eux.

Psalm 68:23
Doch spricht der HERR: Ich will unter den Fetten etliche holen; aus der Tiefe des Meers will ich etliche holen.

daß dein Fuß in der Feinde Blut gefärbt werde und deine Hunde es lecken." {~}

"damit du deinen Fuß in Blut badest, die Zunge deiner Hunde von den Feinden ihr Teil habe."

Salmi 68:23
affinché tu affondi il tuo piè nel sangue, e la lingua de’ tuoi cani abbia la sua parte de’ tuoi nemici.

Acciocchè il tuo piè, e la lingua de’ tuoi cani Si affondi nel sangue de’ nemici, e del capo stesso.

MAZMUR 68:23
supaya engkau mencelup kakimu dalam darah musuh, dan lidah anjingmu dalam darah masing-masingnya.

시편 68:23
너로 저희를 심히 치고 그 피에 네 발을 잠그게 하며 네 개의 혀로 네 원수에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다

Psalmi 68:23
(67-25) viderunt itinera tua Deus itinera Dei mei regis mei in sancto

Psalmynas 68:23
kad mirkytum koją jų kraujuje ir tavo šunų liežuviams būtų ką laižyti”.

Psalm 68:23
Kia toua ai tou waewae ki te toto, kia whiwhi ai te arero o au kuri ki tana wahi o ou hoariri.

Salmenes 68:23
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.

Salmos 68:23
para que tu pie los aplaste en sangre, y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos.

Para que tu pie los aplaste en sangre, Y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos."

Porque sumergirás tu pie en la sangre de tus enemigos, y en ella también la lengua de tus perros.

Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.

Porque tu pie se embermejecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.

Salmos 68:23
para que pises teu pé sobre as poças do sangue deles, para que até a língua de teus cães tenha uma porção de teus inimigos para devorar.

para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.   

Psalmi 68:23
ca să-ţi cufunzi piciorul în sînge, şi limba cînilor tăi să-şi capete partea din vrăjmaşii tăi.

Псалтирь 68:23
(67:24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов".

(67-24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов`.[]

Psaltaren 68:23
så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»

Psalm 68:23
Upang madurog mo sila, na nalulubog ang iyong paa sa dugo, upang ang dila ng iyong mga aso ay magkaroon ng kaniyang pagkain sa iyong mga kaaway.

เพลงสดุดี 68:23
เพื่อเจ้าจะเอาเท้าอาบเลือดของคู่อริของเจ้า เพื่อลิ้นสุนัขของเจ้าจะมีส่วนด้วย"

Mezmurlar 68:23
‹‹Öyle ki, ayaklarını düşmanlarının kanına batırasın,
Köpeklerinin dili de onlardan payını alsın.››[]

Thi-thieân 68:23
Ðể ngươi dầm chơn mình trong huyết, Và lưỡi chó ngươi cũng được phần trong kẻ thù nghịch ngươi.

Psalm 68:22
Top of Page
Top of Page