Psalm 50:9
Psalm 50:9
I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,

But I do not need the bulls from your barns or the goats from your pens.

I will not accept a bull from your house or goats from your folds.

"I shall take no young bull out of your house Nor male goats out of your folds.

I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

I will not accept a bull from your household or male goats from your pens,

I will no longer accept a sacrificial bull from your household; nor goats from your pens.

I do not need to take a bull from your household or goats from your sheepfolds.

I shall not take bulls from your house, neither goats from your fold.

[But] I will not accept [another] young bull from your household or a single male goat from your pens.

I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

I will take no bullock out of your house, nor male goats out of your folds.

I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.

I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.

I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.

I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds:

I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.

I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.

I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.

I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.

Psalmet 50:9
Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:9
‎لا آخذ من بيتك ثورا ولا من حظائرك اعتدة‎.

D Sälm 50:9
Doch glangt s myr ietz; i will von enk kainn Stiern und Bok meer habn.

Псалми 50:9
Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;

詩 篇 50:9
我 不 從 你 家 中 取 公 牛 , 也 不 從 你 圈 內 取 山 羊 ;

我 不 从 你 家 中 取 公 牛 , 也 不 从 你 圈 内 取 山 羊 ;

我不從你家中取公牛,也不從你圈內取山羊。

我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊。

Psalm 50:9
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:

Žalmů 50:9
Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.

Salme 50:9
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;

Psalmen 50:9
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;

תהילים 50:9
לֹא־אֶקַּ֣ח מִבֵּיתְךָ֣ פָ֑ר מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ עַתּוּדִֽים׃

ט לא-אקח מביתך פר  ממכלאתיך עתודים

לא־אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃

Zsoltárok 50:9
[De] nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;

La psalmaro 50:9
Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:

PSALMIT 50:9
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;

Psaume 50:9
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;

Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.

Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.

Psalm 50:9
Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;

Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.

"Ich mag nicht Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Hürden.

Salmi 50:9
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;

Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, Nè becchi dalle tue mandre.

MAZMUR 50:9
Tiada Aku akan mengambil lembu muda dari dalam rumahmu atau kambing jantan dari kandangmu.

시편 50:9
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니

Psalmi 50:9
(49-9) non accipiam de domo tua vitulum neque de gregibus tuis hircos

Psalmynas 50:9
Man nereikia veršio iš tavo tvarto, nei ožio iš tavo bandos.

Psalm 50:9
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.

Salmenes 50:9
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.

Salmos 50:9
No tomaré novillo de tu casa, ni machos cabríos de tus apriscos.

No tomaré novillo de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.

No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.

No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.

No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.

Salmos 50:9
Contudo, não tenho necessidade de nenhum novilho dos teus estábulos, nem de bodes dos teus apriscos,

Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.   

Psalmi 50:9
Nu voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.

Псалтирь 50:9
(49:9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,

(49-9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,[]

Psaltaren 50:9
Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;

Psalm 50:9
Hindi ako kukuha ng baka sa iyong bahay, ni ng kambing na lalake sa iyong mga kawan.

เพลงสดุดี 50:9
เราจะไม่รับวัวผู้จากเรือนของเจ้า หรือแพะผู้จากคอกของเจ้า

Mezmurlar 50:9
Ne evinden bir boğa,
Ne de ağıllarından bir teke alacağım.[]

Thi-thieân 50:9
Ta sẽ không bắt bò đực nơi nhà ngươi, Cũng chẳng lấy dê đực trong bầy ngươi;

Psalm 50:8
Top of Page
Top of Page