Psalm 50:8
Psalm 50:8
I bring no charges against you concerning your sacrifices or concerning your burnt offerings, which are ever before me.

I have no complaint about your sacrifices or the burnt offerings you constantly offer.

Not for your sacrifices do I rebuke you; your burnt offerings are continually before me.

"I do not reprove you for your sacrifices, And your burnt offerings are continually before Me.

I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.

I do not rebuke you for your sacrifices or for your burnt offerings, which are continually before Me.

I do not rebuke you because of your sacrifices; indeed, your burnt offerings are continuously before me.

I am not condemning you because of your sacrifices, or because of your burnt sacrifices that you continually offer me.

I am God, your God. I shall not rebuke you concerning your sacrifices, and your offerings are always before me.

I am not criticizing you for your sacrifices or burnt offerings, which are always in front of me.

I will not reprove thee regarding thy sacrifices; thy burnt offerings are continually before me.

I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.

I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.

I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.

I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.

I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;

I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt offerings are continually before me.

I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt-offerings, to have been continually before me.

I don't rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.

Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings Are before Me continually.

Psalmet 50:8
Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:8
‎لا على ذبائحك اوبخك. فان محرقاتك هي دائما قدامي‎.

D Sälm 50:8
Es geet nit um ayn Opfersach; nän, nän, die brangtß bräf dar.

Псалми 50:8
Не ща да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, [които] са винаги пред Мене,

詩 篇 50:8
我 並 不 因 你 的 祭 物 責 備 你 ; 你 的 燔 祭 常 在 我 面 前 。

我 并 不 因 你 的 祭 物 责 备 你 ; 你 的 燔 祭 常 在 我 面 前 。

我並不因你的祭物責備你,你的燔祭常在我面前。

我并不因你的祭物责备你,你的燔祭常在我面前。

Psalm 50:8
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.

Žalmů 50:8
Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.

Salme 50:8
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;

Psalmen 50:8
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.

תהילים 50:8
לֹ֣א עַל־זְ֭בָחֶיךָ אֹוכִיחֶ֑ךָ וְעֹולֹתֶ֖יךָ לְנֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃

ח לא על-זבחיך אוכיחך  ועולתיך לנגדי תמיד

לא על־זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃

Zsoltárok 50:8
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égõáldozataid szüntelen elõttem vannak.

La psalmaro 50:8
Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riprocxos, CXar viaj bruloferoj estas cxiam antaux Mi.

PSALMIT 50:8
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.

Psaume 50:8
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.

Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.

Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.

Psalm 50:8
Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.

Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.

"Nicht wegen deiner Opfer will ich dich zur Rede setzen - sind doch deine Brandopfer beständig vor mir!

Salmi 50:8
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.

Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi sono continuamente presentati.

MAZMUR 50:8
Bukan sebab persembahanmu Aku menghukumkan kamu, karena korban bakaranmu adalah selalu di hadapan-Ku.

시편 50:8
내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다

Psalmi 50:8
(49-8) non propter victimas tuas arguam te et holocaustomata tua coram me sunt semper

Psalmynas 50:8
Ne dėl aukų barsiu tave­deginamąsias aukas visada man aukojai.

Psalm 50:8
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.

Salmenes 50:8
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.

Salmos 50:8
No te reprendo por tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que están continuamente delante de mí.

No te reprendo por tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que están continuamente delante de Mí.

No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.

No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.

No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.

Salmos 50:8
não te repreendo pela falta de sacrifícios nem pelos holocaustos, pois trazes as tuas oferendas dia após dia.

Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.   

Psalmi 50:8
Nu pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.

Псалтирь 50:8
(49:8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;

(49-8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;[]

Psaltaren 50:8
Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.

Psalm 50:8
Hindi kita sasawayin dahil sa iyong mga hain; at ang iyong mga handog na susunugin ay laging nangasa harap ko.

เพลงสดุดี 50:8
เราจะมิได้ตักเตือนเจ้าเรื่องเครื่องสัตวบูชาของเจ้า เครื่องเผาบูชาของเจ้ามีอยู่ต่อหน้าเราเสมอ

Mezmurlar 50:8
Kurbanlarından ötürü seni azarlamıyorum,
Yakmalık sunuların sürekli önümde.[]

Thi-thieân 50:8
Ta sẽ chẳng trách ngươi vì cớ các của tế lễ ngươi, Cũng chẳng quở ngươi tại vì những của lễ thiêu hằng ở trước mặt ta.

Psalm 50:7
Top of Page
Top of Page