Psalm 50:10
Psalm 50:10
for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.

For all the animals of the forest are mine, and I own the cattle on a thousand hills.

For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.

"For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.

For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

for every animal of the forest is Mine, the cattle on a thousand hills.

Indeed, every animal of the forest is mine, even the cattle on a thousand hills.

For every wild animal in the forest belongs to me, as well as the cattle that graze on a thousand hills.

Because all the animals of the wilderness are mine, and the cattle that are on the hills, and the bulls.

Every creature in the forest, [even] the cattle on a thousand hills, is mine.

For every beast of the forest is mine and the cattle upon a thousand hills.

For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.

For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.

For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.

For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;

For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.

For Mine is every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.

Psalmet 50:10
Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:10
‎لان لي حيوان الوعر والبهائم على الجبال الالوف‎.

D Sälm 50:10
Mir ghoert diend ja ee schoon allss, s Gwild auf de Berg, in n Wald.

Псалми 50:10
Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.

詩 篇 50:10
因 為 , 樹 林 中 的 百 獸 是 我 的 , 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。

因 为 , 树 林 中 的 百 兽 是 我 的 , 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。

因為樹林中的百獸是我的,千山上的牲畜也是我的。

因为树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。

Psalm 50:10
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.

Žalmů 50:10
Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.

Salme 50:10
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;

Psalmen 50:10
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.

תהילים 50:10
כִּי־לִ֥י כָל־חַיְתֹו־יָ֑עַר בְּ֝הֵמֹ֗ות בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃

י כי-לי כל-חיתו-יער  בהמות בהררי-אלף

כי־לי כל־חיתו־יער בהמות בהררי־אלף׃

Zsoltárok 50:10
Mert enyém az erdõnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.

La psalmaro 50:10
CXar al Mi apartenas cxiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;

PSALMIT 50:10
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.

Psaume 50:10
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.

Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;

Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.

Psalm 50:10
denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.

Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.

"Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.

Salmi 50:10
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.

Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti.

MAZMUR 50:10
Karena segala binatang yang di hutan itu Aku punya, dan segala binatangpun yang di atas gunung beribu-ribu.

시편 50:10
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며

Psalmi 50:10
(49-10) mea sunt enim omnia animalia silvarum pecudes in montibus milium

Psalmynas 50:10
Mano yra visi miškų žvėrys, gyvuliai ant tūkstančio kalvų.

Psalm 50:10
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.

Salmenes 50:10
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.

Salmos 50:10
Porque mío es todo animal del bosque, y el ganado sobre mil colinas.

Porque Mío es todo animal del bosque, Y el ganado sobre mil colinas.

Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.

Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.

Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.

Salmos 50:10
pois todos os animais da floresta são meus, como o são as cabeças de gado, aos milhares, nas colinas.

Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.   

Psalmi 50:10
Căci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.

Псалтирь 50:10
(49:10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,

(49-10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,[]

Psaltaren 50:10
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;

Psalm 50:10
Sapagka't bawa't hayop sa gubat ay akin, at ang hayop sa libong burol.

เพลงสดุดี 50:10
เพราะสัตว์ทุกตัวในป่าเป็นของเรา ทั้งสัตว์เลี้ยงบนภูเขาตั้งพันยอด

Mezmurlar 50:10
Çünkü bütün orman yaratıkları,
Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.[]

Thi-thieân 50:10
Vì hết thảy thú rừng đều thuộc về ta, Các bầy súc vật tại trên ngàn núi cũng vậy.

Psalm 50:9
Top of Page
Top of Page