Psalm 50:5
Psalm 50:5
"Gather to me this consecrated people, who made a covenant with me by sacrifice."

"Bring my faithful people to me--those who made a covenant with me by giving sacrifices."

“Gather to me my faithful ones, who made a covenant with me by sacrifice!”

"Gather My godly ones to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice."

Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

Gather My faithful ones to Me, those who made a covenant with Me by sacrifice."

"Assemble before me, my saints, who have entered into my covenant by sacrifice."

He says: "Assemble my covenant people before me, those who ratified a covenant with me by sacrifice!"

Gather unto him his Elect Ones who establish his covenant by sacrifice!

"Gather around me, my godly people who have made a pledge to me through sacrifices."

Gather my merciful ones together unto me, those that have made a covenant with me by sacrifice.

Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

Gather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.

Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.

Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!

Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

"Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."

Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.

Psalmet 50:5
dhe do të thotë: "Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:5
‎اجمعوا اليّ اتقيائي القاطعين عهدي على ذبيحة‎.

D Sälm 50:5
"Ruefftß myr die, wo feierlich mit mir habnd gmacht aynn Bund!"

Псалми 50:5
Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.

詩 篇 50:5
說 : 招 聚 我 的 聖 民 到 我 這 裡 來 , 就 是 那 些 用 祭 物 與 我 立 約 的 人 。

说 : 招 聚 我 的 圣 民 到 我 这 里 来 , 就 是 那 些 用 祭 物 与 我 立 约 的 人 。

說:「招聚我的聖民到我這裡來,就是那些用祭物與我立約的人。」

说:“招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。”

Psalm 50:5
Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!

Žalmů 50:5
Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.

Salme 50:5
»Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«

Psalmen 50:5
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!

תהילים 50:5
אִסְפוּ־לִ֥י חֲסִידָ֑י כֹּרְתֵ֖י בְרִיתִ֣י עֲלֵי־זָֽבַח׃

ה אספו-לי חסידי--  כרתי בריתי עלי-זבח

אספו־לי חסידי כרתי בריתי עלי־זבח׃

Zsoltárok 50:5
Gyûjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erõsítik szövetségemet!

La psalmaro 50:5
Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon cxe oferdono.

PSALMIT 50:5
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.

Psaume 50:5
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice.

Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -

Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.

Psalm 50:5
Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.

Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.

"Versammelt mir meine Frommen, die den Bund mit mir beim Opfer schlossen!"

Salmi 50:5
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.

E dirà: Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.

MAZMUR 50:5
Himpunkanlah segala kekasih-Ku yang meneguhkan perjanjian-Ku dengan korban!

시편 50:5
이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다

Psalmi 50:5
(49-5) congregate mihi sanctos meos qui feriunt pactum meum in sacrificio

Psalmynas 50:5
“Surinkite mano šventuosius, padariusius sandorą su manimi per auką”.

Psalm 50:5
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.

Salmenes 50:5
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!

Salmos 50:5
y dice: Juntadme a mis santos, los que han hecho conmigo pacto con sacrificio.

Y dice: "Junten a Mis santos, Los que han hecho conmigo pacto con sacrificio."

Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.

Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.

Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.

Salmos 50:5
Congregai, junto a mim, meus fiéis que selaram aliança comigo através de sacrifício!

Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.   

Psalmi 50:5
,,Strîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -

Псалтирь 50:5
(49:5) „соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве".

(49-5) `соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве`.[]

Psaltaren 50:5
»Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer.»

Psalm 50:5
Pisanin mo ang aking mga banal sa akin; yaong nangakikipagtipan sa akin sa pamamagitan ng hain.

เพลงสดุดี 50:5
จงรวบรวมบรรดาวิสุทธิชนของเรามาให้เรา ผู้กระทำพันธสัญญากับเราด้วยเครื่องสัตวบูชา

Mezmurlar 50:5
‹‹Toplayın önüme sadık kullarımı,
Kurban keserek benimle antlaşma yapanları.››[]

Thi-thieân 50:5
Hãy nhóm lại cùng ta các người thánh ta, Là những người đã dùng của tế lễ lập giao ước cùng ta.

Psalm 50:4
Top of Page
Top of Page