Psalm 50:18
Psalm 50:18
When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.

When you see thieves, you approve of them, and you spend your time with adulterers.

If you see a thief, you are pleased with him, and you keep company with adulterers.

"When you see a thief, you are pleased with him, And you associate with adulterers.

When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

When you see a thief, you make friends with him, and you associate with adulterers.

When you see a thief, you befriend him, and you keep company with adulterers.

When you see a thief, you join him; you associate with men who are unfaithful to their wives.

“If you have seen a thief, you have run with him and you have put your lot with the adulterer.”

When you see a thief, you want to make friends with him. You keep company with people who commit adultery.

When thou didst see a thief, then thou didst consent with him and hast been partaker with adulterers.

When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.

When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.

When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.

If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.

When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;

When thou sawest a thief, thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.

If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers is thy portion.

Psalmet 50:18
Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:18
‎اذا رأيت سارقا وافقته ومع الزناة نصيبك‎.

D Sälm 50:18
Seghst grad aynn Dieb, dann laauffst schoon mit, geest bei de Huerer ein.

Псалми 50:18
Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.

詩 篇 50:18
你 見 了 盜 賊 就 樂 意 與 他 同 夥 , 又 與 行 姦 淫 的 人 一 同 有 分 。

你 见 了 盗 贼 就 乐 意 与 他 同 夥 , 又 与 行 奸 淫 的 人 一 同 有 分 。

你見了盜賊,就樂意與他同夥,又與行姦淫的人一同有份。

你见了盗贼,就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有份。

Psalm 50:18
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.

Žalmů 50:18
Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.

Salme 50:18
Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,

Psalmen 50:18
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.

תהילים 50:18
אִם־רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמֹּ֑ו וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃

יח אם-ראית גנב ותרץ עמו  ועם מנאפים חלקך

אם־ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃

Zsoltárok 50:18
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.

La psalmaro 50:18
Kiam vi vidas sxteliston, vi aligxas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;

PSALMIT 50:18
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.

Psaume 50:18
Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;

Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.

Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.

Psalm 50:18
Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.

Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.

"Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.

Salmi 50:18
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.

Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.

MAZMUR 50:18
Apabila engkau melihat seorang pencuri, maka engkau sedaya dengan dia, dan dengan orang yang berzina engkaupun sefakat.

시편 50:18
도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며

Psalmi 50:18
(49-18) si videbas furem consentiebas ei et cum adulteris erat pars tua

Psalmynas 50:18
Pamatęs vagį, susitari su juo ir su svetimautojais draugauji.

Psalm 50:18
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.

Salmenes 50:18
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.

Salmos 50:18
Cuando ves a un ladrón, te complaces con él, y con adúlteros te asocias.

Cuando ves a un ladrón, te complaces con él, Y con adúlteros te asocias.

Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.

Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.

Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.

Salmos 50:18
Ao encontrar um ladrão, a ele te associas como amigo, e com adúlteros te misturas alegremente.

Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.   

Psalmi 50:18
Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.

Псалтирь 50:18
(49:18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;

(49-18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;[]

Psaltaren 50:18
Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.

Psalm 50:18
Pagka nakakita ka ng magnanakaw, pumipisan ka sa kaniya, at naging kabahagi ka ng mga mapangalunya.

เพลงสดุดี 50:18
เมื่อเจ้าเห็นโจร เจ้าก็คบเขา และเจ้าเข้าสังคมกับคนล่วงประเวณี

Mezmurlar 50:18
Hırsız görünce onunla dost oluyor,
Zina edenlere ortak oluyorsun.[]

Thi-thieân 50:18
Khi ngươi thấy kẻ ăn trộm, bèn ưng lòng hiệp với họ, Ngươi đã chia phần cùng kẻ ngoại tình.

Psalm 50:17
Top of Page
Top of Page