Psalm 38:22
Psalm 38:22
Come quickly to help me, my Lord and my Savior.

Come quickly to help me, O Lord my savior.

Make haste to help me, O Lord, my salvation!

Make haste to help me, O Lord, my salvation!

Make haste to help me, O Lord my salvation.

Hurry to help me, Lord, my Savior.

Come quickly and help me, Lord, my deliverer.

Hurry and help me, O Lord, my deliverer!

But stay for my help and save me.

Come quickly to help me, O Lord, my savior.

Make haste to help me, O Lord my salvation.

Make haste to help me, O Lord my salvation.

Make haste to help me, O Lord my salvation.

Make haste to help me, O Lord, my salvation.

Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.

Make haste to help me, O Lord, my salvation.

Make haste to help me, O Lord my salvation.

Make haste to help me, O Lord my salvation.

Hurry to help me, Lord, my salvation. For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.

Haste to help me, O Lord, my salvation!

Psalmet 38:22
Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:22
‎اسرع الى معونتي يا رب يا خلاصي

D Sälm 38:22
Hilf myr schlaunig, o Trechtein, denn mein Heiland bist du!

Псалми 38:22
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.

詩 篇 38:22
拯 救 我 的 主 啊 , 求 你 快 快 幫 助 我 !

拯 救 我 的 主 啊 , 求 你 快 快 帮 助 我 !

拯救我的主啊,求你快快幫助我!

拯救我的主啊,求你快快帮助我!

Psalm 38:22
Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj!

Žalmů 38:22
(Psalms 38:23) Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.

Salme 38:22
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

Psalmen 38:22
[ (Psalms 38:23) Haast U tot mijn hulp, HEERE, mijn Heil! ]

תהילים 38:22
ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃

כג חושה לעזרתי  אדני תשועתי

חושה לעזרתי אדני תשועתי׃

Zsoltárok 38:22
[ (Psalms 38:23) Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm! ]

La psalmaro 38:22
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!

PSALMIT 38:22
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!

Psaume 38:22
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!

Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!

Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.

Psalm 38:22
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!

Eile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.

Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!

Salmi 38:22
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!

Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.

MAZMUR 38:22
Bersegeralah Engkau kepada pertolonganku, ya Tuhan, pohon selamatku.

시편 38:22

Psalmi 38:22
(37-23) festina in auxilium meum Domine salutis meae

Psalmynas 38:22
Skubėk padėti man, Viešpatie, mano gelbėtojau!

Psalm 38:22
Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.

Salmenes 38:22
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!

Salmos 38:22
Apresúrate a socorrerme, oh Señor, salvación mía.

Apresúrate a socorrerme, Oh Señor, salvación mía.

Apresúrate a socorrerme, oh Señor, mi salvación.

Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.

Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.

Salmos 38:22
Vem depressa em meu socorro, ó SENHOR,meu Salvador!

Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.   

Psalmi 38:22
Vino degrabă în ajutorul meu, Doamne, Mîntuirea mea!

Псалтирь 38:22
(37:23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!

(37-23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой![]

Psaltaren 38:22
Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.

Psalm 38:22
Magmadali kang tulungan mo ako, Oh Panginoon na aking kaligtasan.

เพลงสดุดี 38:22
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความรอดของข้าพระองค์ ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์เถิด

Mezmurlar 38:22
Yardımıma koş,
Ya Rab, kurtuluşum benim![]

Thi-thieân 38:22
Chúa ôi! Chúa là sự cứu rỗi tôi, Hãy mau mau đến tiếp trợ tôi.

Psalm 38:21
Top of Page
Top of Page