Psalm 35:25 Do not let them think, "Aha, just what we wanted!" or say, "We have swallowed him up." Don't let them say, "Look, we got what we wanted! Now we will eat him alive!" Let them not say in their hearts, “Aha, our heart’s desire!” Let them not say, “We have swallowed him up.” Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!" Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. Do not let them say in their hearts," Aha! Just what we wanted." Do not let them say," We have swallowed him up!" Don't let them say in their hearts, "Yes! We got what we wanted." Don't let them say, "We have swallowed him up." Do not let them say to themselves, "Aha! We have what we wanted!" Do not let them say, "We have devoured him!" Lest they say in their heart, “Our soul is contented, and we have buried him.” or think, "Aha, just what we wanted!" Do not let them say, "We have swallowed him up." Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it; let them not say, We have swallowed him up. Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up. Let them not say in their hearts : It is well, it is well, to our mind : neither let them say : We have swallowed him up. Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up. Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. Don't let them say in their heart, "Aha! That's the way we want it!" Don't let them say, "We have swallowed him up!" They do not say in their heart, 'Aha, our desire.' They do not say, 'We swallowed him up.' Psalmet 35:25 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:25 D Sälm 35:25 Псалми 35:25 詩 篇 35:25 不 容 他 们 心 里 说 : 阿 哈 , 遂 我 们 的 心 愿 了 ! 不 容 他 们 说 : 我 们 已 经 把 他 吞 了 ! 不容他們心裡說:「阿哈!遂我們的心願了!」不容他們說:「我們已經把他吞了!」 不容他们心里说:“阿哈!遂我们的心愿了!”不容他们说:“我们已经把他吞了!” Psalm 35:25 Žalmů 35:25 Salme 35:25 Psalmen 35:25 תהילים 35:25 אַל־יֹאמְר֣וּ בְ֭לִבָּם הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ אַל־יֹ֝אמְר֗וּ בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃ כה אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו אל־יאמרו בלבם האח נפשנו אל־יאמרו בלענוהו׃ Zsoltárok 35:25 La psalmaro 35:25 PSALMIT 35:25 Psaume 35:25 Qu'ils ne disent pas dans leur coeur: Ah! voilà ce que nous voulions! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti! Qu'ils ne disent point en leur cœur : aha, notre âme! et qu'ils ne disent point : nous l'avons englouti. Psalm 35:25 Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: "Da, da! das wollten wir." Laß sie nicht sagen: "Wir haben ihn verschlungen." Laß sie nicht in ihrem Herzen sprechen: Ha, unsere Mordlust! Laß sie nicht sprechen: Wir haben ihn zu Grunde gerichtet! Salmi 35:25 E non dicano nel cuor loro: Ehi! anima nostra; E non dicano: Noi l’abbiamo trangugiato. MAZMUR 35:25 시편 35:25 Psalmi 35:25 Psalmynas 35:25 Psalm 35:25 Salmenes 35:25 Salmos 35:25 Que no digan en su corazón: ¡Ajá, lo que queríamos! Que no digan: ¡Lo hemos devorado! Que no digan en su corazón: "¡Esto es lo que queríamos!" Que no digan: "¡Lo hemos devorado!" No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Lo hemos devorado! No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado! No digan en su corazón: ¡Ea, nuestro deseo es cumplido! No digan: ¡Lo hemos devorado! Salmos 35:25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado. Psalmi 35:25 Псалтирь 35:25 (34-25) да не говорят в сердце своем: `хорошо! по душе нашей!` Да не говорят: `мы поглотили его`.[] Psaltaren 35:25 Psalm 35:25 เพลงสดุดี 35:25 Mezmurlar 35:25 Thi-thieân 35:25 |