Psalm 137:9
Psalm 137:9
Happy is the one who seizes your infants and dashes them against the rocks.

Happy is the one who takes your babies and smashes them against the rocks!

Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!

How blessed will be the one who seizes and dashes your little ones Against the rock.

Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

Happy is he who takes your little ones and dashes them against the rocks.

How blessed will be the one who seizes your young children and pulverizes them against the cliff!

How blessed will be the one who grabs your babies and smashes them on a rock!

Blessed is he who will seize your infants and will dash the rocks!

Blessed is the one who grabs your little children and smashes them against a rock.

Happy shall he be, that takes and dashes thy offspring against the stones.

Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.

Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.

Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock.

Blessed be he that shall take and dash thy little ones against the rock.

Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.

Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock.

Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock. By David.

O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!

Psalmet 137:9
Lum ai që merr foshnjët e tua dhe i përplas kundër shkëmbit!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 137:9
‎طوبى لمن يمسك اطفالك ويضرب بهم الصخرة

D Sälm 137:9
Wol dönn, der wo deine Kinder packt und zschmädert!

Псалми 137:9
Блазе на онзи, който хване и разбие о камък Малките ти деца!

詩 篇 137:9
拿 你 的 嬰 孩 摔 在 磐 石 上 的 , 那 人 便 為 有 福 !

拿 你 的 婴 孩 摔 在 磐 石 上 的 , 那 人 便 为 有 福 !

拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福!

拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福!

Psalm 137:9
Blažen koji zgrabi i smrska o stijenu tvoju dojenčad!

Žalmů 137:9
Blahoslavený, kdož pochytí dítky tvé a o skálu je rozrážeti bude.

Salme 137:9
Salig den, der griber dine spæde og knuser dem mod Klippen!

Psalmen 137:9
Welgelukzalig zal hij zijn, die uw kinderkens grijpen, en aan de steenrots verpletteren zal.

תהילים 137:9
אַשְׁרֵ֤י ׀ שֶׁיֹּאחֵ֓ז וְנִפֵּ֬ץ אֶֽת־עֹ֝לָלַ֗יִךְ אֶל־הַסָּֽלַע׃

ט אשרי שיאחז ונפץ את-עלליך--  אל-הסלע

אשרי ׀ שיאחז ונפץ את־עלליך אל־הסלע׃

Zsoltárok 137:9
Áldott legyen, a ki megragadja és sziklához paskolja kisdedeidet!

La psalmaro 137:9
Bone estos al tiu, Kiu prenos kaj frakasos viajn infanetojn sur sxtono.

PSALMIT 137:9
Autuas on se, joka piskuiset lapses ottaa ja paiskaa kiviin.

Psaume 137:9
Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc!

Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!

Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres!

Psalm 137:9
Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an den Stein!

Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein!

Wohl dem, der deine zarten Kinder packt und schmettert an den Felsen.

Salmi 137:9
Beato chi piglierà i tuoi piccoli bambini e li sbatterà contro la roccia!

Beato chi piglierà i tuoi piccoli figliuoli, E li sbatterà al sasso.

MAZMUR 137:9
Berbahagialah kiranya orang yang akan menangkap anak-anakmu serta menghancurkan dia pada batu gunung adanya.

시편 137:9
네 어린 것들을 반석에 메어치는 자는 유복하리로다

Psalmi 137:9
(136-9) beatus qui tenebit et adlidet parvulos tuos ad petram

Psalmynas 137:9
Laimingas, kas, pagriebęs kūdikius tavo, į kietą uolą sudaužys!

Psalm 137:9
Ka hari te tangata e hopu ana, e ta ana i au mea nohinohi ki runga ki te kohatu.

Salmenes 137:9
Lykksalig er den som griper og knuser dine spede barn imot klippen.

Salmos 137:9
Bienaventurado será el que tome y estrelle tus pequeños contra la peña.

Bienaventurado será el que tome y estrelle tus pequeños Contra la peña.

Bienaventurado el que tomare y estrellare tus niños contra las piedras.

Bienaventurado el que tomará y estrellará tus niños Contra las piedras.

Dichoso el que tomará y estrellará tus niños a las piedras.

Salmos 137:9
Feliz aquele que agarrar os teus descendentes e os despedaçar contra a rocha!

feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.   

Psalmi 137:9
Ferice de cine va apuca pe pruncii tăi, şi -i va zdrobi de stîncă!

Псалтирь 137:9
(136:9) Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень!

(136-9) Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень![]

Psaltaren 137:9
Säll är den som får gripa dina späda barn och krossa dem mot klippan.

Psalm 137:9
Magiging mapalad siya, na kukuha at maghahagis sa iyong mga bata sa malaking bato.

เพลงสดุดี 137:9
ความสุขจงมีแก่ผู้ที่เอาลูกเด็กเล็กแดงของเจ้าเหวี่ยงกระแทกลงกับก้อนหิน

Mezmurlar 137:9
Ne mutlu senin yavrularını tutup
Kayalarda parçalayacak insana![]

Thi-thieân 137:9
Phước cho người bắt con nhỏ ngươi, Ðem chà nát chúng nó nơi hòn đá!

Psalm 137:8
Top of Page
Top of Page