Psalm 104:9 You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth. Then you set a firm boundary for the seas, so they would never again cover the earth. You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth. You set a boundary that they may not pass over, So that they will not return to cover the earth. Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. You set a boundary they cannot cross; they will never cover the earth again. You have set a boundary they cannot cross; they will never again cover the earth. You set up a boundary for them that they could not cross, so that they would not cover the earth again. You have set borders for them which they will not cross and cover the earth. Water cannot cross the boundary you set and cannot come back to cover the earth. Thou hast set a bound that they may not pass over, that they not turn again to cover the earth. You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth. Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth. Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth. Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. You have set a boundary that they may not pass over; that they don't turn again to cover the earth. A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth. Psalmet 104:9 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:9 D Sälm 104:9 Псалми 104:9 詩 篇 104:9 你 定 了 界 限 , 使 水 不 能 过 去 , 不 再 转 回 遮 盖 地 面 。 你定了界限,使水不能過去,不再轉回遮蓋地面。 你定了界限,使水不能过去,不再转回遮盖地面。 Psalm 104:9 Žalmů 104:9 Salme 104:9 Psalmen 104:9 תהילים 104:9 גְּֽבוּלשַׂ֭־מְתָּ בַּל־יַֽעֲבֹר֑וּן בַּל־יְ֝שׁוּב֗וּן לְכַסֹּ֥ות הָאָֽרֶץ׃ ט גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ גבולש־מת בל־יעברון בל־ישובון לכסות הארץ׃ Zsoltárok 104:9 La psalmaro 104:9 PSALMIT 104:9 Psaume 104:9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu'elles ne reviennent plus couvrir la terre. Tu leur as mis une borne qu'elles ne passeront point, elles ne retourneront plus à couvrir la terre. Psalm 104:9 Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken. Du hast eine Grenze gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten, dürfen die Erde nicht wieder bedecken. Salmi 104:9 Tu hai loro posto un termine, il qual non trapasseranno; E non torneranno a coprir la terra. MAZMUR 104:9 시편 104:9 Psalmi 104:9 Psalmynas 104:9 Psalm 104:9 Salmenes 104:9 Salmos 104:9 Pusiste un límite que no pueden cruzar, para que no vuelvan a cubrir la tierra. Pusiste un límite que no pueden cruzar, Para que no vuelvan a cubrir la tierra. Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra. Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra. Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra. Salmos 104:9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra. Psalmi 104:9 Псалтирь 104:9 (103-9) Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.[] Psaltaren 104:9 Psalm 104:9 เพลงสดุดี 104:9 Mezmurlar 104:9 Thi-thieân 104:9 |