Psalm 104:6
Psalm 104:6
You covered it with the watery depths as with a garment; the waters stood above the mountains.

You clothed the earth with floods of water, water that covered even the mountains.

You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains.

Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

You covered it with the deep as if it were a garment; the waters stood above the mountains.

You covered the primeval ocean like a garment; the water stood above the mountains.

The watery deep covered it like a garment; the waters reached above the mountains.

The deep was like a cloak for its covering and above the mountains the waters rose up.

You covered the earth with an ocean as though it were a robe. Water stood above the mountains

Thou didst cover it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.

The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.

Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:

Thou coveredst it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.

Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.

The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.

Psalmet 104:6
Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:6
‎كسوتها الغمر كثوب. فوق الجبال تقف المياه‎.

D Sälm 104:6
Ainst war s von Urfluet zuedöckt; kain Berg gschaugt daamaals raus.

Псалми 104:6
Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.

詩 篇 104:6
你 用 深 水 遮 蓋 地 面 , 猶 如 衣 裳 ; 諸 水 高 過 山 嶺 。

你 用 深 水 遮 盖 地 面 , 犹 如 衣 裳 ; 诸 水 高 过 山 岭 。

你用深水遮蓋地面,猶如衣裳,諸水高過山嶺。

你用深水遮盖地面,犹如衣裳,诸水高过山岭。

Psalm 104:6
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;

Žalmů 104:6
Propastí jako rouchem byl jsi ji přioděl, i nad horami stály vody.

Salme 104:6
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.

Psalmen 104:6
Gij hadt ze met den afgrond als een kleed overdekt; de wateren stonden boven de bergen.

תהילים 104:6
תְּ֭הֹום כַּלְּב֣וּשׁ כִּסִּיתֹ֑ו עַל־הָ֝רִ֗ים יַֽעַמְדוּ־מָֽיִם׃

ו תהום כלבוש כסיתו  על-הרים יעמדו מים

תהום כלבוש כסיתו על־הרים יעמדו־מים׃

Zsoltárok 104:6
Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.

La psalmaro 104:6
La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;

PSALMIT 104:6
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.

Psaume 104:6
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:

Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, Les eaux s'arrêtaient sur les montagnes;

Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, les eaux se tenaient sur les montagnes.

Psalm 104:6
Mit der Tiefe deckest du es wie mit einem Kleid, und Wasser stehen über den Bergen.

Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.

Mit der Flut wie mit einem Gewande bedecktest du sie; auf den Bergen standen Gewässer.

Salmi 104:6
Tu l’avevi coperta dell’abisso come d’una veste, le acque s’erano fermate sui monti.

Tu l’avevi già coperta dell’abisso, come d’una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.

MAZMUR 104:6
Maka telah diselubungi-Nya akan dia dengan laut seperti dengan selimut, maka airnyapun meliputi segala gunung.

시편 104:6
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니

Psalmi 104:6
(103-5) qui fundasti terram super basem suam non commovebitur in saeculum et in saeculum

Psalmynas 104:6
Vandenynais kaip drabužiu apdengei ją, kalnų viršūnes vandenys dengė.

Psalm 104:6
Nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga.

Salmenes 104:6
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.

Salmos 104:6
La cubriste con el abismo como con un vestido; las aguas estaban sobre los montes.

La cubriste con el abismo como con un vestido; Las aguas estaban sobre los montes.

Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.

Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.

Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.

Salmos 104:6
Como se estendesses sobre ela um manto, assim a cobriste com os oceanos; as águas cobriam as montanhas.

Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.   

Psalmi 104:6
Tu îl acoperisei cu adîncul cum l-ai acoperi cu o haină; apele stăteau pe munţi,

Псалтирь 104:6
(103:6) Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.

(103-6) Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.[]

Psaltaren 104:6
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.

Psalm 104:6
Iyong tinakpan ng kalaliman na tila isang bihisan; ang tubig ay tumatayo sa itaas ng mga bundok.

เพลงสดุดี 104:6
พระองค์ทรงคลุมมันไว้ด้วยน้ำลึกอย่างด้วยเครื่องนุ่งห่ม น้ำอยู่เหนือภูเขา

Mezmurlar 104:6
Engini ona bir giysi gibi giydirdin,
Sular dağların üzerinde durdu.[]

Thi-thieân 104:6
Chúa lấy vực sâu bao phủ đất như bằng cái áo, Nước thì cao hơn các núi.

Psalm 104:5
Top of Page
Top of Page