Psalm 104:33
Psalm 104:33
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.

I will sing to the LORD as long as I live. I will praise my God to my last breath!

I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have being.

I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.

I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I live.

I will sing to the LORD with my whole being; I will sing to my God continually!

I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God as long as I exist!

I shall praise Lord Jehovah with my life and I shall sing praise to my God as long as I endure.

I will sing to the LORD throughout my life. I will make music to praise my God as long as I live.

I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.

I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.

I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.

I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.

I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.

I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.

Psalmet 104:33
Unë do t'i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t'i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:33
‎اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا‎.

D Sälm 104:33
Mein Löbtyg sing yn n Herrn i, meinn Got, so lang s mi geit.

Псалми 104:33
Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.

詩 篇 104:33
我 要 一 生 向 耶 和 華 唱 詩 ! 我 還 活 的 時 候 , 要 向 我   神 歌 頌 !

我 要 一 生 向 耶 和 华 唱 诗 ! 我 还 活 的 时 候 , 要 向 我   神 歌 颂 !

我要一生向耶和華唱詩,我還活的時候要向我神歌頌。

我要一生向耶和华唱诗,我还活的时候要向我神歌颂。

Psalm 104:33
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.

Žalmů 104:33
Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává.

Salme 104:33
Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.

Psalmen 104:33
Ik zal den HEERE zingen in mijn leven; ik zal mijn God psalmzingen, terwijl ik nog ben.

תהילים 104:33
אָשִׁ֣ירָה לַיהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעֹודִֽי׃

לג אשירה ליהוה בחיי  אזמרה לאלהי בעודי

אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃

Zsoltárok 104:33
Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!

La psalmaro 104:33
Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.

PSALMIT 104:33
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.

Psaume 104:33
Je chanterai à l'Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j'existerai.

Je chanterai l'Eternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.

Je chanterai à l'Eternel durant ma vie; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j'existerai.

Psalm 104:33
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.

Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.

Ich will Jahwe singen mein Leben lang, meinem Gotte lobsingen, so lange ich bin.

Salmi 104:33
Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista.

Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all’Iddio mio, tanto che io durerò.

MAZMUR 104:33
Bahwa aku hendak menyanyi bagi Tuhan seumur hidupku lamanya; aku hendak menyanyikan mazmur bagi Allahku selagi aku ada.

시편 104:33
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다

Psalmi 104:33
(103-32) qui respicit terram et tremet tangit montes et fumabunt

Psalmynas 104:33
Viešpačiui giedosiu, kol gyvensiu, giedosiu gyrių Dievui, kol gyvas būsiu.

Psalm 104:33
Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei.

Salmenes 104:33
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.

Salmos 104:33
Al SEÑOR cantaré mientras yo viva; cantaré alabanzas a mi Dios mientras yo exista.

Al SEÑOR cantaré mientras yo viva; Cantaré alabanzas a mi Dios mientras yo exista.

A Jehová cantaré en mi vida; a mi Dios cantaré salmos mientras viva.

A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.

Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.

Salmos 104:33
Enquanto eu viver, cantarei ao SENHOR; entoarei louvores ao meu Deus, enquanto eu existir.

Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.   

Psalmi 104:33
Voi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.

Псалтирь 104:33
(103:33) Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.

(103-33) Буду петь Господу во [всю] жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.[]

Psaltaren 104:33
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.

Psalm 104:33
Aawit ako sa Panginoon habang ako'y nabubuhay: ako'y aawit ng pagpuri sa aking Dios, samantalang mayroon akong kabuhayan.

เพลงสดุดี 104:33
ข้ามีชีวิตอยู่ตราบใด ข้าจะร้องเพลงถวายพระเยโฮวาห์ ขณะข้ายังเป็นอยู่ ข้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้าของข้า

Mezmurlar 104:33
Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek,
Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim.[]

Thi-thieân 104:33
Hễ tôi sống bao lâu, tôi sẽ hát xướng cho Ðức Giê-hô-va bấy lâu; Hễ tôi còn chừng nào, tôi sẽ hát ngợi khen Ðức Chúa Trời tôi chừng nấy.

Psalm 104:32
Top of Page
Top of Page