Psalm 104:2
Psalm 104:2
The LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent

You are dressed in a robe of light. You stretch out the starry curtain of the heavens;

covering yourself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent.

Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.

Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

He wraps Himself in light as if it were a robe, spreading out the sky like a canopy,

you are wrapped in light like a garment, stretching out the sky like a curtain.

He covers himself with light as if it were a garment. He stretches out the skies like a tent curtain,

He is covered in light like a cloak. He has stretched out Heaven like a curtain.

You cover yourself with light as though it were a robe. You stretch out the heavens as though they were curtains.

who dost cover thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain,

Who covers yourself with light as with a garment: who stretches out the heavens like a curtain:

Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:

Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;

and art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:

Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; --

Who coverest thyself with light as with a garment; who stretchest out the heavens like a curtain:

Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.

Covering himself with light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,

Psalmet 104:2
Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:2
اللابس النور كثوب الباسط السموات كشقّة‎.

D Sälm 104:2
Ayn Liechthülln ist dein Klaid. Ys Himmlszeltt spannst aus du.

Псалми 104:2
Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;

詩 篇 104:2
披 上 亮 光 , 如 披 外 袍 , 鋪 張 穹 蒼 , 如 鋪 幔 子 ,

披 上 亮 光 , 如 披 外 袍 , 铺 张 穹 苍 , 如 铺 幔 子 ,

披上亮光如披外袍;鋪張穹蒼如鋪幔子,

披上亮光如披外袍;铺张穹苍如铺幔子,

Psalm 104:2
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,

Žalmů 104:2
Přioděls se světlem jako rouchem, roztáhls nebesa jako kortýnu.

Salme 104:2
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;

Psalmen 104:2
Hij bedekt Zich met het licht, als met een kleed; Hij rekt den hemel uit als een gordijn.

תהילים 104:2
עֹֽטֶה־אֹ֭ור כַּשַּׂלְמָ֑ה נֹוטֶ֥ה מַ֗יִם כַּיְרִיעָֽה׃

ב עטה-אור כשלמה  נוטה שמים כיריעה

עטה־אור כשלמה נוטה מים כיריעה׃

Zsoltárok 104:2
A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;

La psalmaro 104:2
Vi, kiu estas cxirkauxkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la cxielon kiel tapisxon;

PSALMIT 104:2
Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.

Psaume 104:2
Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; il étend les cieux comme une tenture.

Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.

Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, il étend les cieux comme un voile.

Psalm 104:2
Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;

Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;

der sich in Licht hüllt wie in einen Mantel, den Himmel ausspannt wie ein Zelttuch,

Salmi 104:2
Egli s’ammanta di luce come d’una veste; distende i cieli come un padiglione;

Egli si ammanta di luce come di una vesta; Egli tende il cielo come una cortina.

MAZMUR 104:2
Maka diselubungkan-Nya diri-Nya dengan terang seperti dengan selimut dan dibentangkan-Nya langitpun seperti kelambu.

시편 104:2
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며

Psalmi 104:2
(103-1) benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es nimis gloria et decore indutus es

Psalmynas 104:2
Tave supa šviesa kaip apsiaustas; ištiesei dangus kaip skraistę.

Psalm 104:2
E roropi nei i te marama ki a koe ano he kakahu, e hora nei i nga rangi ano he kakahu tauarai.

Salmenes 104:2
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,

Salmos 104:2
cubriéndote de luz como con un manto, extendiendo los cielos como una cortina.

Cubriéndote de luz como con un manto, Extendiendo los cielos como una cortina.

El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;

El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;

El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;

Salmos 104:2
Vestido de esplendorosa luz, como num manto, Ele estende os céus como uma tenda,

tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.   

Psalmi 104:2
Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; întinzi cerurile ca un cort.

Псалтирь 104:2
(103:2) Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;

(103-2) Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;[]

Psaltaren 104:2
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;

Psalm 104:2
Na siyang nagbabalot sa iyo ng liwanag na parang bihisan; na siyang naguunat ng mga langit na parang tabing:

เพลงสดุดี 104:2
ผู้ทรงคลุมพระองค์ด้วยแสงสว่างดุจดังฉลองพระองค์ ผู้ทรงขึงฟ้าสวรรค์ออกดังขึงม่าน

Mezmurlar 104:2
Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün.
Gökleri bir çadır gibi geren,[]

Thi-thieân 104:2
Chúa bao phủ mình bằng ánh sáng khác nào bằng cái áo, Giương các từng trời ra như cái trại.

Psalm 104:1
Top of Page
Top of Page