Psalm 104:13
Psalm 104:13
He waters the mountains from his upper chambers; the land is satisfied by the fruit of his work.

You send rain on the mountains from your heavenly home, and you fill the earth with the fruit of your labor.

From your lofty abode you water the mountains; the earth is satisfied with the fruit of your work.

He waters the mountains from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of His works.

He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

He waters the mountains from His palace; the earth is satisfied by the fruit of Your labor.

He waters the mountains from his heavenly rooms; the earth is satisfied from the fruit of your work.

He waters the mountains from the upper rooms of his palace; the earth is full of the fruit you cause to grow.

He waters the mountains from his lofty dwellings; from the fruit of your works you will satisfy the Earth.

You water the mountains from your home above. You fill the earth with the fruits of your labors.

He waters the mountains from his chambers; the earth is satisfied with the fruit of thy works.

He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.

He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.

He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.

Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:

He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

He watereth the mountains from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.

Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.

Psalmet 104:13
Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:13
‎الساقي الجبال من علاليه. من ثمر اعمالك تشبع الارض‎.

D Sälm 104:13
De Berg nötzt aus deinn Himml, sattst d Erdn mit deinn Rögn.

Псалми 104:13
[Ти си], Който поиш планините от високите Си обиталища, [Тъй щото] от плода на Твоите дела се насища земята;

詩 篇 104:13
他 從 樓 閣 中 澆 灌 山 嶺 ; 因 他 作 為 的 功 效 , 地 就 豐 足 。

他 从 楼 阁 中 浇 灌 山 岭 ; 因 他 作 为 的 功 效 , 地 就 丰 足 。

他從樓閣中澆灌山嶺,因他作為的功效地就豐足。

他从楼阁中浇灌山岭,因他作为的功效地就丰足。

Psalm 104:13
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.

Žalmů 104:13
Kterýž svlažuješ hory z výsostí svých, aby ovocem činů tvých sytila se země.

Salme 104:13
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;

Psalmen 104:13
Hij drenkt de bergen uit Zijn opperzalen; de aarde wordt verzadigd van de vrucht Uwer werken.

תהילים 104:13
מַשְׁקֶ֣ה הָ֭רִים מֵעֲלִיֹּותָ֑יו מִפְּרִ֥י מַ֝עֲשֶׂ֗יךָ תִּשְׂבַּ֥ע הָאָֽרֶץ׃

יג משקה הרים מעליותיו  מפרי מעשיך תשבע הארץ

משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃

Zsoltárok 104:13
A ki megöntözi a hegyeket az õ palotájából; a te munkáidnak gyümölcsébõl megelégíttetik a föld.

La psalmaro 104:13
Vi trinkigas la montojn el Viaj cxambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satigxas la tero.

PSALMIT 104:13
Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.

Psaume 104:13
De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.

De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.

Il abreuve les montagnes de ses chambres hautes; [et] la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.

Psalm 104:13
Du feuchtest die Berge von oben her; du machest das Land voll Früchte, die du schaffest.

Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;

Der von seinem Söller her die Berge tränkt - von der Frucht deiner Werke sättigt sich die Erde.

Salmi 104:13
Egli adacqua i monti dall’alto delle sue stanze, la terra è saziata col frutto delle tue opere.

Egli adacqua i monti dalle sue stanze sovrane; La terra è saziata del frutto delle sue opere.

MAZMUR 104:13
Maka dari alayat-Nya diberi-Nya minum akan segala gunung, dan bumipun dikenyangkan pula dengan buah pekerjaan-Mu.

시편 104:13
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고

Psalmi 104:13
(103-12) super ea volucres caeli morabuntur de medio nemorum dabunt vocem

Psalmynas 104:13
Iš savo kambarių kalnus Tu laistai, Tavo rankų darbas gaivina žemę.

Psalm 104:13
He mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi.

Salmenes 104:13
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.

Salmos 104:13
El riega los montes desde sus aposentos, del fruto de sus obras se sacia la tierra.

El riega los montes desde Sus aposentos, Del fruto de Sus obras se sacia la tierra.

El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.

El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.

El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.

Salmos 104:13
É Ele quem, dos seus altos patamares, rega as montanhas, e a terra se sacia do fruto de suas obras;

Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.   

Psalmi 104:13
Din locaşul Tău cel înalt Tu uzi munţii; şi se satură pămîntul de rodul lucrărilor Tale.

Псалтирь 104:13
(103:13) Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.

(103-13) Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.[]

Psaltaren 104:13
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.

Psalm 104:13
Kaniyang dinidilig ang mga bundok mula sa kaniyang mga silid: ang lupa'y busog sa bunga ng iyong mga gawa.

เพลงสดุดี 104:13
พระองค์ทรงรดภูเขาจากที่ประทับอันสูงของพระองค์ แผ่นดินโลกก็อิ่มด้วยผลพระราชกิจของพระองค์

Mezmurlar 104:13
Gökteki evinden dağları sularsın,
Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.[]

Thi-thieân 104:13
Từ phòng cao mình, Ngài tưới các núi; Ðất được đầy dẫy bông trái về công việc Ngài.

Psalm 104:12
Top of Page
Top of Page