Psalm 10:3 He boasts about the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD. For they brag about their evil desires; they praise the greedy and curse the LORD. For the wicked boasts of the desires of his soul, and the one greedy for gain curses and renounces the LORD. For the wicked boasts of his heart's desire, And the greedy man curses and spurns the LORD. For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. For the wicked one boasts about his own cravings; the one who is greedy curses and despises the LORD. For the wicked one boasts about his own desire; he blesses the greedy and despises the LORD. Yes, the wicked man boasts because he gets what he wants; the one who robs others curses and rejects the LORD. Because the wicked boasts in the lusts of his soul, the evil one is blessed and Lord Jehovah is angry. The wicked person boasts about his selfish desires. He blesses robbers, but he curses the LORD. For the wicked boasts of his heart's desire and blesses the covetous, whom the LORD abhors. For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD abhors. For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD abhors. For the wicked boasteth of his heart's desire, And the covetous renounceth, yea , contemneth Jehovah. For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed. For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah. For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous renounceth, yea, contemneth the LORD. For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. For the wicked boasts of his heart's cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh. Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah. Psalmet 10:3 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 10:3 D Sälm 10:3 Псалми 10:3 詩 篇 10:3 因 为 恶 人 以 心 愿 自 夸 ; 贪 财 的 背 弃 耶 和 华 , 并 且 轻 慢 他 ( 或 译 : 他 祝 福 贪 财 的 , 却 轻 慢 耶 和 华 ) 。 因為惡人以心願自誇,貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。 因为恶人以心愿自夸,贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。 Psalm 10:3 Žalmů 10:3 Salme 10:3 Psalmen 10:3 תהילים 10:3 כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשֹׁ֑ו וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהוָֽה׃ ג כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה כי־הלל רשע על־תאות נפשו ובצע ברך נאץ ׀ יהוה׃ Zsoltárok 10:3 La psalmaro 10:3 PSALMIT 10:3 Psaume 10:3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Eternel. Car le méchant se glorifie du souhait de son âme, il estime heureux l'avare, et il irrite l'Eternel. Psalm 10:3 Denn der Gottlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt dem Herrn ab und lästert ihn. Denn der Gottlose lobsingt und thut dabei, was ihn gelüstet, und der Habgierige preist und lästert zugleich Jahwe. Salmi 10:3 Perciocchè l’empio si gloria de’ desiderii dell’anima sua; E benedice l’avaro, e dispetta il Signore. MAZMUR 10:3 시편 10:3 Psalmi 10:3 Psalmynas 10:3 Psalm 10:3 Salmenes 10:3 Salmos 10:3 Porque del deseo de su corazón se jacta el impío, y el codicioso maldice y desprecia al SEÑOR. Porque del deseo de su corazón se gloría el impío, Y el codicioso maldice y desprecia al SEÑOR. Porque el malo se jacta del deseo de su corazón, y bendice al codicioso al cual aborrece Jehová. Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien Jehová aborrece. Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma, y diciendo bien al robador, blasfema del SEÑOR. Salmos 10:3 Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor. Psalmi 10:3 Псалтирь 10:3 (9-24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.[] Psaltaren 10:3 Psalm 10:3 เพลงสดุดี 10:3 Mezmurlar 10:3 Thi-thieân 10:3 |