Proverbs 7:7
Proverbs 7:7
I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.

I saw some naive young men, and one in particular who lacked common sense.

and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,

And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense,

And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

I saw among the inexperienced, I noticed among the youths, a young man lacking sense.

and I noticed among the naïve— that is, I discerned among the youths— a senseless young man.

and I saw among the naive--I discerned among the youths--a young man who lacked wisdom.

And she saw children and gazed on the boys and on the feebleminded

I was looking at gullible people when I saw a young man without much sense among youths.

and beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,

And I see little ones, I behold a foolish young man,

and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding,

And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,

And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,

Fjalët e urta 7:7
dhe pashë midis budallenjve; dallova midis të rinjve një djalë të ri që s'kishte gjykim,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:7
فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم

D Sprüch 7:7
Segh i daa so junge Hupfer und halt ainn so dummen Burschn,

Притчи 7:7
Видях между безумните, Съгледах между младежите, Един млад, безумен човек.

箴 言 7:7
見 愚 蒙 人 內 , 少 年 人 中 , 分 明 有 一 個 無 知 的 少 年 人 ,

见 愚 蒙 人 内 , 少 年 人 中 , 分 明 有 一 个 无 知 的 少 年 人 ,

見愚蒙人內,少年人中,分明有一個無知的少年人,

见愚蒙人内,少年人中,分明有一个无知的少年人,

Proverbs 7:7
vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:

Přísloví 7:7
Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.

Ordsprogene 7:7
og blandt de tankeløse saa jeg en Yngling, en uden Vid blev jeg var blandt de unge;

Spreuken 7:7
En ik zag onder de slechten; ik merkte onder de jonge gezellen een verstandelozen jongeling;

משלי 7:7
וָאֵ֤רֶא בַפְּתָאיִ֗ם אָ֘בִ֤ינָה בַבָּנִ֗ים נַ֣עַר חֲסַר־לֵֽב׃

ז וארא בפתאים אבינה בבנים--  נער חסר-לב

וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר־לב׃

Példabeszédek 7:7
És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,

La sentencoj de Salomono 7:7
Kaj mi vidis inter la naivuloj, Mi rimarkis inter la nematuruloj junulon senprudentan,

SANANLASKUT 7:7
Ja näin tyhmän nuorukaisen taitamattomain seassa, ja äkkäsin hänen poikain joukossa;

Proverbes 7:7
j'aperçus parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens,

J'aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.

Je vis entre les sots, et je considérai entre les jeunes gens un jeune homme dépourvu de sens,

Sprueche 7:7
und ward gewahr unter den Kindern eines närrischen Jünglings,

und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings,

Da sah ich unter den unerfahrenen, bemerkte unter den jungen Leuten einen unsinnigen Jüngling.

Proverbi 7:7
quando vidi, tra gli sciocchi, scorsi, tra i giovani, un ragazzo privo di senno,

E vidi tra gli scempi, E scorsi tra i fanciulli, un giovanetto scemo di senno;

AMSAL 7:7
maka kulihat di antara segala orang yang tiada berpelajaran dan kudapati di antara segala orang muda-muda akan seorang yang kurang akal;

잠언 7:7
어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라

Proverbia 7:7
et video parvulos considero vecordem iuvenem

Patarliø knyga 7:7
mačiau tarp jaunų, nepatyrusių žmonių neprotingą jaunuolį.

Proverbs 7:7
A i matakitaki ahau i roto i nga kuware, i kite i roto i nga taitama, i tetahi tamaiti kahore rawa he whakaaro,

Salomos Ordsprog 7:7
og da så jeg blandt de uerfarne, jeg blev var blandt de unge en uforstandig gutt,

Proverbios 7:7
y vi entre los simples, distinguí entre los muchachos a un joven falto de juicio,

Y vi entre los simples, Distinguí entre los muchachos A un joven falto de juicio,

vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, a un joven falto de entendimiento,

Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, Un mancebo falto de entendimiento,

vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un joven falto de entendimiento,

Provérbios 7:7
vi entre os incautos, no meio de um grupo de jovens, um rapaz deveras sem juízo!

vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,   

Proverbe 7:7
Am zărit printre cei neîncercaţi, am văzut printre tineri pe un băiat fără minte.

Притчи 7:7
и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,

и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,[]

Ordspråksboken 7:7
då såg jag bland de fåkunniga, jag blev varse bland de unga en yngling utan förstånd.

Proverbs 7:7
At ako'y tumingin sa mga musmos, ako'y nagmasid sa mga may kabataan, sa may kabataang walang bait,

สุภาษิต 7:7
เราเห็นว่าท่ามกลางคนเขลาและท่ามกลางคนหนุ่มๆที่เราพิเคราะห์ดูนั้น ก็มีหนุ่มคนหนึ่งไร้ความเข้าใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 7:7
Bir sürü toy gencin arasında,
Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.[]

Chaâm-ngoân 7:7
Bèn thấy trong bọn kẻ ngu dốt, Giữa vòng người thiếu niên, có một gã trai trẻ không trí hiểu,

Proverbs 7:6
Top of Page
Top of Page