Proverbs 7:21
Proverbs 7:21
With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.

So she seduced him with her pretty speech and enticed him with her flattery.

With much seductive speech she persuades him; with her smooth talk she compels him.

With her many persuasions she entices him; With her flattering lips she seduces him.

With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.

She seduces him with her persistent pleading; she lures with her flattering talk.

She leads him astray with great persuasion; with flattering lips she seduces him.

She persuaded him with persuasive words; with her smooth talk she compelled him.

And she deceived him with the multitude of her words; in the flattery of her lips unto him, she enticed him.

With all her seductive charms, she persuades him. With her smooth lips, she makes him give in.

With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she persuaded him.

With her enticing speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she seduced him.

With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.

With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along.

She entangled him with many words, and drew him away with the flattery of her lips.

With her much enticement she beguiled him; with the smoothness of her lips she constrained him.

With her much fair speech she causeth him to yield, with the flattering of her lips she forceth him away.

With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she impelled him.

With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.

She turneth him aside with the abundance of her speech, With the flattery of her lips she forceth him.

Fjalët e urta 7:21
Ajo e mashtroi me fjalë bindëse, e tërhoqi me ëmbëlsinë e buzëve të saj.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:21
اغوته بكثرة فنونها بملث شفتيها طوحته.

D Sprüch 7:21
Seghst, auf dö Weis wicklt s ein iem, toerlt n an; und irer ghoert yr!

Притчи 7:21
С многото си предумки тя го прелъга, Привлече го с ласкателството на устните си.

箴 言 7:21
淫 婦 用 許 多 巧 言 誘 他 隨 從 , 用 諂 媚 的 嘴 逼 他 同 行 。

淫 妇 用 许 多 巧 言 诱 他 随 从 , 用 谄 媚 的 嘴 逼 他 同 行 。

淫婦用許多巧言誘他隨從,用諂媚的嘴逼他同行。

淫妇用许多巧言诱他随从,用谄媚的嘴逼他同行。

Proverbs 7:21
Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.

Přísloví 7:21
I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.

Ordsprogene 7:21
Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber;

Spreuken 7:21
Zij bewoog hem door de veelheid van haar onderricht, zij dreef hem aan door het gevlei harer lippen.

משלי 7:21
הִ֭טַּתּוּ בְּרֹ֣ב לִקְחָ֑הּ בְּחֵ֥לֶק פָתֶ֗יהָ תַּדִּיחֶֽנּוּ׃

כא הטתו ברב לקחה  בחלק שפתיה תדיחנו

הטתו ברב לקחה בחלק פתיה תדיחנו׃

Példabeszédek 7:21
[És] elhiteté õt az õ mesterkedéseinek sokaságával, ajkainak hizelkedésével elragadá õt.

La sentencoj de Salomono 7:21
SXi forlogis lin per sia multeparolado, Per sia glata busxo sxi lin entiris.

SANANLASKUT 7:21
Ja niin hän houkutteli monelöla sanalla, ja vaati häntä makialla puheella.

Proverbes 7:21
Elle le détourna par beaucoup de douces paroles, elle l'entraîna par la flatterie de ses lèvres.

Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.

Elle l'a fait détourner par beaucoup de douces paroles, et l'a attiré par la flatterie de ses lèvres.

Sprueche 7:21
Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn ein mit ihrem glatten Munde.

Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn mit ihrem glatten Munde.

Durch ihr eifriges Zureden verführte sie ihn, riß ihn fort durch ihre glatten Lippen.

Proverbi 7:21
Ella lo sedusse con le sue molte lusinghe, lo trascinò con la dolcezza delle sue labbra.

Ella lo piegò con le molte sue lusinghe, E lo sospinse con la dolcezza delle sue labbra.

AMSAL 7:21
Demikian dibujuknya akan dia dengan pelbagai tipunya, dan diajaknya dengan perkataan mulutnya yang manis-manis.

잠언 7:21
여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로

Proverbia 7:21
inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum

Patarliø knyga 7:21
Daugybe švelnių žodžių ji prisiviliojo jį, meilikaujančia kalba suvedžiojo.

Proverbs 7:21
He maha no ana korero whakawai, riro ana ia i a ia ki tana; na te whakapati a ona ngutu ka kumea atu ia e ia.

Salomos Ordsprog 7:21
Hun fikk lokket ham ved sin sterke overtalelse, ved sine glatte leber forførte hun ham.

Proverbios 7:21
Con sus palabras persuasivas lo atrae, lo seduce con sus labios lisonjeros.

Con sus palabras persuasivas lo atrae, Lo seduce con sus labios lisonjeros.

Lo rindió con sus muchas palabras suaves, lo sedujo con la zalamería de sus labios.

Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, Obligóle con la blandura de sus labios.

Lo derribó con la mucha suavidad de sus palabras, con la blandura de sus labios lo persuadió.

Provérbios 7:21
Assim, com a sedução ardilosa das suas muitas palavras e gestos, persuadiu-o, com a lisonja e volúpia dos seus lábios, o arrastou.

Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.   

Proverbe 7:21
Tot vorbindu -i, ea l -a ademenit, şi l -a atras cu buzele ei ademenitoare.

Притчи 7:21
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.

Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.[]

Ordspråksboken 7:21
Så förleder hon honom med allahanda fagert tal; genom sina läppars halhet förför hon honom.

Proverbs 7:21
Kaniyang pinasusuko siya ng karamihan ng kaniyang mga matamis na salita, hinihila niya siya ng katabilan ng kaniyang mga labi.

สุภาษิต 7:21
นางหว่านล้อมด้วยวาจาโอ้โลม นางบังคับเขาด้วยริมฝีปากที่พูดพะเน้าพะนอ

Süleyman'ın Özdeyişleri 7:21
Onu bir sürü çekici sözlerle baştan çıkardı,
Tatlı diliyle peşinden sürükledi.[]

Chaâm-ngoân 7:21
Nàng dùng lắm lời êm dịu quyến dụ hắn, Làm hắn sa ngã vì lời dua nịnh của môi miệng mình.

Proverbs 7:20
Top of Page
Top of Page