Proverbs 7:2
Proverbs 7:2
Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.

Obey my commands and live! Guard my instructions as you guard your own eyes.

keep my commandments and live; keep my teaching as the apple of your eye;

Keep my commandments and live, And my teaching as the apple of your eye.

Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.

Keep my commands and live; protect my teachings as the pupil of your eye.

Keep my commands and you'll live. Guard my teaching as you do your eyesight.

Keep my commands so that you may live, and obey my instruction as your most prized possession.

Keep my commandments and live, and my law like the pupil of the eye.

Obey my commands so that you may live. Follow my teachings just as you protect the pupil of your eye.

Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.

Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye.

Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye.

Keep my commandments and live; And my law as the apple of thine eye.

Keep my commandments, and thou shalt live: and my law as the apple of thy eye:

Keep my commandments, and live; and my teaching, as the apple of thine eye.

Keep my commandments and live; and my law as the apple of thine eye.

Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thy eye.

Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.

Keep my commands, and live, And my law as the pupil of thine eye.

Fjalët e urta 7:2
Ruaji urdhërimet e mia dhe ke për të jetuar; ruaji mësimet e mia si bebja e syve të tu.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:2
احفظ وصاياي فتحيا وشريعتي كحدقة عينك.

D Sprüch 7:2
Mach dyr z Aign allss, päß guet auf ietz! Hüett mein Leer, als wär s dein Augnstern!

Притчи 7:2
Пази заповедите ми и ще живееш- И поуката ми, като зеницата на очите си.

箴 言 7:2
遵 守 我 的 命 令 就 得 存 活 ; 保 守 我 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) , 好 像 保 守 眼 中 的 瞳 人 ,

遵 守 我 的 命 令 就 得 存 活 ; 保 守 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) , 好 像 保 守 眼 中 的 瞳 人 ,

遵守我的命令就得存活。保守我的法則,好像保守眼中的瞳人,

遵守我的命令就得存活。保守我的法则,好像保守眼中的瞳人,

Proverbs 7:2
Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.

Přísloví 7:2
Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.

Ordsprogene 7:2
vogt mine Bud, saa skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig;

Spreuken 7:2
Bewaar mijn geboden, en leef, en mijn wet als den appel uwer ogen.

משלי 7:2
שְׁמֹ֣ר מִצְוֹתַ֣י וֶחְיֵ֑ה וְ֝תֹורָתִ֗י כְּאִישֹׁ֥ון עֵינֶֽיךָ׃

ב שמר מצותי וחיה  ותורתי כאישון עיניך

שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃

Példabeszédek 7:2
Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.

La sentencoj de Salomono 7:2
Konservu miajn moralordonojn, kaj vivu; Kaj mian instruon, kiel la pupilon de viaj okuloj.

SANANLASKUT 7:2
Ota vaari minun käskyistäni, niin sinä elää saat, ja minun laistani, niinkuin silmäs terästä.

Proverbes 7:2
Garde mes commandements, et tu vivras, -et mon enseignement, comme la prunelle de tes yeux.

Observe mes préceptes, et tu vivras; Garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.

Garde mes commandements, et tu vivras, et garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.

Sprueche 7:2
Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.

Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.

Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und meine Weisung wie deinen Augapfel.

Proverbi 7:2
Osserva i miei comandamenti e vivrai; custodisci il mio insegnamento come la pupilla degli occhi.

Guarda i miei comandamenti, e tu viverai; E guarda il mio insegnamento, come la pupilla degli occhi tuoi.

AMSAL 7:2
Peliharakanlah segala pesanku, supaya engkau selamat, dan akan hukumku seperti biji matamu.

잠언 7:2
내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라 !

Proverbia 7:2
serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui

Patarliø knyga 7:2
Saugok mano įsakymus ir būsi gyvas, sergėk mano įstatymą kaip savo akies vyzdį.

Proverbs 7:2
Puritia aku whakahau, a ka ora; taku ture, ano ko te whatupango o tou kanohi.

Salomos Ordsprog 7:2
Bevar mine bud, så skal du leve, bevar min lære som din øiesten!

Proverbios 7:2
Guarda mis mandamientos y vivirás, y mi enseñanza como la niña de tus ojos.

Guarda mis mandamientos y vivirás, Y mi enseñanza como la niña de tus ojos.

Guarda mis mandamientos, y vivirás, y mi ley como las niñas de tus ojos.

Guarda mis mandamientos, y vivirás; Y mi ley como las niñas de tus ojos.

Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.

Provérbios 7:2
Segue as minhas orientações e descobrirás a verdadeira vida; zela pelos meus ensinos como cuidas da pupila dos teus olhos.

Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.   

Proverbe 7:2
Ţine sfaturile mele, şi vei trăi; păzeşte învăţăturile mele ca lumina ochilor.

Притчи 7:2
Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.

Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.[]

Ordspråksboken 7:2
Håll mina bud, så får du leva, och bevara min undervisning såsom din ögonsten.

Proverbs 7:2
Ingatan mo ang aking mga utos at mabuhay ka; at ang aking kautusan na parang itim ng iyong mata.

สุภาษิต 7:2
จงรักษาบัญญัติของเรา และดำรงชีวิตอยู่ จงรักษากฎเกณฑ์ของเราอย่างกับแก้วตาของเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 7:2
Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın.
Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.[]

Chaâm-ngoân 7:2
Khá tuân thủ các mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống; Và gìn giữ lời khuyên dạy ta như ngươi của mắt con.

Proverbs 7:1
Top of Page
Top of Page