Proverbs 7:18 Come, let's drink deeply of love till morning; let's enjoy ourselves with love! Come, let's drink our fill of love until morning. Let's enjoy each other's caresses, Come, let us take our fill of love till morning; let us delight ourselves with love. "Come, let us drink our fill of love until morning; Let us delight ourselves with caresses. Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. Come, let's drink deeply of lovemaking until morning. Let's feast on each other's love! Come, let's make love until dawn; let's comfort ourselves with love, Come, let's drink deeply of lovemaking until morning, let's delight ourselves with sexual intercourse. “Come let us delight in love until the morning and we shall embrace each other in desire”, Come, let's drink our fill of love until morning. Let's enjoy making love, Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves. Come, let us take our fill of love until the morning: let us delight ourselves with love. Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves. Come, let us be inebriated with the breasts, and let us enjoy the desired embraces, till the day appear. Come, let us revel in love until the morning, let us delight ourselves with loves. Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves. Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. Come, let's take our fill of loving until the morning. Let's solace ourselves with loving. Come, we are filled with loves till the morning, We delight ourselves in loves. Fjalët e urta 7:18 ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:18 D Sprüch 7:18 Притчи 7:18 箴 言 7:18 你 来 , 我 们 可 以 饱 享 爱 情 , 直 到 早 晨 ; 我 们 可 以 彼 此 亲 爱 欢 乐 。 你來,我們可以飽享愛情直到早晨,我們可以彼此親愛歡樂。 你来,我们可以饱享爱情直到早晨,我们可以彼此亲爱欢乐。 Proverbs 7:18 Přísloví 7:18 Ordsprogene 7:18 Spreuken 7:18 משלי 7:18 לְכָ֤ה נִרְוֶ֣ה דֹ֭דִים עַד־הַבֹּ֑קֶר נִ֝תְעַלְּסָ֗ה בָּאֳהָבִֽים׃ יח לכה נרוה דדים עד-הבקר נתעלסה באהבים לכה נרוה דדים עד־הבקר נתעלסה באהבים׃ Példabeszédek 7:18 La sentencoj de Salomono 7:18 SANANLASKUT 7:18 Proverbes 7:18 Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, Livrons-nous joyeusement à la volupté. Viens, enivrons-nous de plaisir jusqu'au matin, réjouissons-nous en amours. Sprueche 7:18 Komm, laß und buhlen bis an den Morgen und laß und der Liebe pflegen. Komm, wir wollen uns in Liebe berauschen bis zum Morgen, wollen schwelgen in Liebeslust. Proverbi 7:18 Vieni, inebbriamoci d’amori infino alla mattina, Sollaziamoci in amorosi piaceri. AMSAL 7:18 잠언 7:18 Proverbia 7:18 Patarliø knyga 7:18 Proverbs 7:18 Salomos Ordsprog 7:18 Proverbios 7:18 Ven, embriaguémonos de amor hasta la mañana, deleitémonos con caricias. Ven, embriaguémonos de amor hasta la mañana, Deleitémonos con caricias. Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores. Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; Alegrémonos en amores. Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores. Provérbios 7:18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores. Proverbe 7:18 Притчи 7:18 зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,[] Ordspråksboken 7:18 Proverbs 7:18 สุภาษิต 7:18 Süleyman'ın Özdeyişleri 7:18 Chaâm-ngoân 7:18 |