Proverbs 7:13 She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said: She threw her arms around him and kissed him, and with a brazen look she said, She seizes him and kisses him, and with bold face she says to him, So she seizes him and kisses him And with a brazen face she says to him: So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, She grabs him and kisses him; she brazenly says to him," So she grabs hold of him and kisses him, with a brazen face she speaks to him, So she grabbed him and kissed him, and with a bold expression she said to him, And she caught him and kissed him, and her face was bold, and she said to him: She grabs him and kisses him and brazenly says to him, So she caught him and kissed him and with an impudent face said unto him, So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him, So she caught him, and kissed him, And with an impudent face she said unto him: And catching the young man, she kisseth him, and with an impudent face, flattereth, saying: And she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him, So she caught him, and kissed him, and with an impudent face she said unto him: So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him, So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him: And she laid hold on him, and kissed him, She hath hardened her face, and saith to him, Fjalët e urta 7:13 ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:13 D Sprüch 7:13 Притчи 7:13 箴 言 7:13 拉 住 那 少 年 人 , 与 他 亲 嘴 , 脸 无 羞 耻 对 他 说 : 拉住那少年人,與他親嘴,臉無羞恥對他說: 拉住那少年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说: Proverbs 7:13 Přísloví 7:13 Ordsprogene 7:13 Spreuken 7:13 משלי 7:13 וְהֶחֱזִ֣יקָה בֹּ֖ו וְנָ֣שְׁקָה־לֹּ֑ו הֵעֵ֥זָה פָ֝נֶ֗יהָ וַתֹּ֣אמַר לֹֽו׃ יג והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו והחזיקה בו ונשקה־לו העזה פניה ותאמר לו׃ Példabeszédek 7:13 La sentencoj de Salomono 7:13 SANANLASKUT 7:13 Proverbes 7:13 Elle le saisit et l'embrassa, Et d'un air effronté lui dit: Elle le prit, et le baisa; et avec un visage effronté, lui dit : Sprueche 7:13 Und erwischte ihn und küßte ihn unverschämt und sprach zu ihm: {~} nun hat sie ihn gefaßt und geküßt; mit frecher Miene sprach sie zu ihm: Proverbi 7:13 Ed essa lo prese, e lo baciò, E sfacciatamente gli disse: AMSAL 7:13 잠언 7:13 Proverbia 7:13 Patarliø knyga 7:13 Proverbs 7:13 Salomos Ordsprog 7:13 Proverbios 7:13 Y lo agarra y lo besa, y descarada le dice: Así que ella lo agarra y lo besa, Y descarada le dice: Y trabó de él, y lo besó; y con descaro le dijo: Y traba de él, y bésalo; Desvergonzó su rostro, y díjole: Y traba de él, y lo besa; desvergonzó su rostro, y le dijo: Provérbios 7:13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse: Proverbe 7:13 Притчи 7:13 Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:[] Ordspråksboken 7:13 Proverbs 7:13 สุภาษิต 7:13 Süleyman'ın Özdeyişleri 7:13 Chaâm-ngoân 7:13 |