Proverbs 5:3
Proverbs 5:3
For the lips of the adulterous woman drip honey, and her speech is smoother than oil;

For the lips of an immoral woman are as sweet as honey, and her mouth is smoother than oil.

For the lips of a forbidden woman drip honey, and her speech is smoother than oil,

For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech;

For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

Though the lips of the forbidden woman drip honey and her words are smoother than oil,

For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil.

For the lips of the adulterous woman drip honey, and her seductive words are smoother than olive oil,

Because the lips of an estranged woman are dripping honey and her words are softer than oil.

The lips of an adulterous woman drip with honey. Her kiss is smoother than oil,

For the lips of the strange woman drop as a honeycomb, and her mouth is smoother than oil,

For the lips of an immoral woman drop as a honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:

For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.

For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;

For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil:

For the lips of a strange woman drop as a honey-comb, and her mouth is smoother than oil:

For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,

For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil is her mouth,

Fjalët e urta 5:3
Sepse buzët e gruas që shkel kurorën nxjerrin mjaltë dhe goja e saj është më e butë se vaji;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:3
لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.

D Sprüch 5:3
Fluckenn rödnd dyrher wie Hönig; glatter wie ayn Öl de Zung habnd s.

Притчи 5:3
Защото от устните на чуждата жена капе мед, И устата й са по-меки от дървено масло;

箴 言 5:3
因 為 淫 婦 的 嘴 滴 下 蜂 蜜 ; 他 的 口 比 油 更 滑 ,

因 为 淫 妇 的 嘴 滴 下 蜂 蜜 ; 他 的 口 比 油 更 滑 ,

因為淫婦的嘴滴下蜂蜜,她的口比油更滑,

因为淫妇的嘴滴下蜂蜜,她的口比油更滑,

Proverbs 5:3
Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,

Přísloví 5:3
Nebo rtové cizí ženy strdí tekou, a měkčejší nad olej ústa její.

Ordsprogene 5:3
Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;

Spreuken 5:3
Want de lippen der vreemde vrouw druppen honigzeem, en haar gehemelte is gladder dan olie.

משלי 5:3
כִּ֤י נֹ֣פֶת תִּ֭טֹּפְנָה שִׂפְתֵ֣י זָרָ֑ה וְחָלָ֖ק מִשֶּׁ֣מֶן חִכָּֽהּ׃

ג כי נפת תטפנה שפתי זרה  וחלק משמן חכה

כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃

Példabeszédek 5:3
Mert színmézet csepeg az idegen asszony ajka, és símább az olajnál az õ ínye.

La sentencoj de Salomono 5:3
CXar la busxo de malcxastulino elversxas mielon, Kaj sxia gorgxo estas pli glata ol oleo.

SANANLASKUT 5:3
Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;

Proverbes 5:3
Car les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l'huile;

Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile.

Sprueche 5:3
Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter denn Öl,

Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter als Öl,

Denn von Honigseim triefen die Lippen der Fremden, und glätter als Öl ist ihr Gaumen.

Proverbi 5:3
Poiché le labbra dell’adultera stillano miele, e la sua bocca è più morbida dell’olio;

Perciocchè le labbra della donna straniera stillano favi di miele. E il suo palato è più dolce che olio;

AMSAL 5:3
Bahwasanya lidah perempuan jalang itu bertitik-titik air madu dan langitan mulutnyapun terlebih licin dari pada minyak.

잠언 5:3
대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나

Proverbia 5:3
favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius

Patarliø knyga 5:3
Kaip varvantis medus svetimos moters lūpos ir jos burna švelnesnė už aliejų.

Proverbs 5:3
Ko nga ngutu hoki o te wahine ke, kei te maturuturunga iho o te honikoma, ngawari iho tona mangai i te hinu.

Salomos Ordsprog 5:3
For en fremmed kvinnes leber drypper av honning, og glattere enn olje er hennes tunge;

Proverbios 5:3
Porque los labios de la extraña destilan miel, y su lengua es más suave que el aceite;

Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su lengua es más suave que el aceite;

Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más suave que el aceite;

Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;

Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite;

Provérbios 5:3
porquanto os lábios da mulher imoral são sedutores e destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,

Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;   

Proverbe 5:3
Căci buzele femeii străine strecoară miere, şi cerul gurii ei este mai lunecos decît untdelemnul;

Притчи 5:3
ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;

ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;[]

Ordspråksboken 5:3
Se, av honung drypa en trolös kvinnas läppar, och halare än olja är hennes mun.

Proverbs 5:3
Sapagka't ang mga labi ng masamang babae ay tumutulo ng pulot, at ang kaniyang bibig ay madulas kay sa langis:

สุภาษิต 5:3
เพราะริมฝีปากของหญิงชั่วนั้นก็หยาดน้ำผึ้งออกมา และปากของนางก็ลื่นยิ่งกว่าน้ำมัน

Süleyman'ın Özdeyişleri 5:3
Zina eden kadının bal damlar dudaklarından,
Ağzı daha yumuşaktır zeytinyağından.[]

Chaâm-ngoân 5:3
Vì môi kẻ dâm phụ đặt ra mật, Và miệng nó dịu hơn dầu;

Proverbs 5:2
Top of Page
Top of Page