Proverbs 5:23
Proverbs 5:23
For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.

He will die for lack of self-control; he will be lost because of his great foolishness.

He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.

He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray.

He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

He will die because there is no discipline, and be lost because of his great stupidity.

He will die for lack of discipline, and he goes astray because of his great folly.

He will die because there was no discipline; because of the greatness of his folly he will reel.

He will die without instruction and in the abundance of his error he will be led astray.

He will die for his lack of discipline and stumble around because of his great stupidity.

He shall die because he did not submit to chastening; and due to the greatness of his folly he shall go astray.

He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.

He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.

He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.

He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.

He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!

Fjalët e urta 5:23
Ai ka për të vdekur sepse nuk korrigjohet dhe do të zhduket për shkak të marrëzisë së tij.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:23
انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور

D Sprüch 5:23
Zuchtloos löbt yr, und dran stirbt yr. Zo n Verderbn werd iem sein Narret.

Притчи 5:23
Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.

箴 言 5:23
他 因 不 受 訓 誨 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 過 甚 , 必 走 差 了 路 。

他 因 不 受 训 诲 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 过 甚 , 必 走 差 了 路 。

他因不受訓誨,就必死亡,又因愚昧過甚,必走差了路。

他因不受训诲,就必死亡,又因愚昧过甚,必走差了路。

Proverbs 5:23
Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.

Přísloví 5:23
Takovýť umře, proto že nepřijímal cvičení, a ve množství bláznovství svého blouditi bude.

Ordsprogene 5:23
han dør af Mangel paa Tugt, gaar til ved sin store Daarskab.

Spreuken 5:23
Hij zal sterven, omdat hij zonder tucht geweest is, en in de grootheid zijner dwaasheid zal hij verdwalen.

משלי 5:23
ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתֹּ֣ו יִשְׁגֶּֽה׃ פ

כג הוא--ימות באין מוסר  וברב אולתו ישגה

הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃ פ

Példabeszédek 5:23
Õ meghal fenyíték híján, és bolondságának sokasága miatt támolyog.

La sentencoj de Salomono 5:23
Li mortos pro manko de eduko; Kaj la multo de lia senprudenteco lin devojigos.

SANANLASKUT 5:23
Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.

Proverbes 5:23
il mourra faute de discipline, et il s'égarera dans la grandeur de sa folie.

Il mourra faute d'instruction, Il chancellera par l'excès de sa folie.

Il mourra faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.

Sprueche 5:23
Er wird sterben, daß er sich nicht will ziehen lassen, und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohlgehen.

Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen.

Sterben wird er aus Mangel an Zucht und ob seiner großen Narrheit wird er hintaumeln.

Proverbi 5:23
Egli morrà per mancanza di correzione, andrà vacillando per la grandezza della sua follia.

Egli morrà per mancamento di correzione; E andrà errando per la molta sua pazzia.

AMSAL 5:23
Sebab tiada diterimanya pengajaran, maka binasalah ia, dan iapun akan disesatkan oleh kebodohannya yang tiada terbaiki adanya.

잠언 5:23
그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라

Proverbia 5:23
ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur

Patarliø knyga 5:23
Jis miršta nepasimokęs, per savo didelį kvailumą nuklysta.

Proverbs 5:23
Ka mate ia, he mea kihai i whakaakona, ka pohehe i te nui o tona wairangi.

Salomos Ordsprog 5:23
Han må dø, fordi han ikke lot sig tukte, og for sin store dårskaps skyld tumler han og faller.

Proverbios 5:23
Morirá por falta de instrucción, y por su mucha necedad perecerá.

Morirá por falta de instrucción, Y por su mucha necedad perecerá.

él morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.

El morirá por falta de corrección; Y errará por la grandeza de su locura.

El morirá por no haberse sometido al castigo; y por la grandeza de su locura, errará.

Provérbios 5:23
Com toda a certeza, ele morrerá por falta de controle; andará inseguro e cambaleante

Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.   

Proverbe 5:23
El va muri din lipsă de înfrînare, se va poticni din prea multa lui nebunie.

Притчи 5:23
он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.

он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.[]

Ordspråksboken 5:23
Han måste dö, därför att han icke lät tukta sig; ja, genom sin stora dårskap kommer han på fall.

Proverbs 5:23
Siya'y mamamatay sa kakulangan ng turo; at sa kadahilanan ng kaniyang pagkaulol ay maliligaw siya.

สุภาษิต 5:23
เขาจะตายปราศจากคำสั่งสอน และเพราะความโง่อย่างยิ่งของเขา เขาจึงจะหลงเจิ่นไป

Süleyman'ın Özdeyişleri 5:23
Aşırı ahmaklığı onu yoldan çıkaracak,
Terbiyeyi umursamadığı için ölecek.[]

Chaâm-ngoân 5:23
Nó sẽ chết vì thiếu lời khuyên dạy, Và bị lầm lạc vì ngu dại quá.

Proverbs 5:22
Top of Page
Top of Page