Proverbs 5:22
Proverbs 5:22
The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.

An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.

The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.

His own iniquities will capture the wicked, And he will be held with the cords of his sin.

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.

A wicked man's iniquities entrap him; he is entangled in the ropes of his own sin.

The wicked person's iniquities will capture him, and he will be held with the cords of his sin.

The wicked will be captured by his own iniquities, and he will be held by the cords of his own sin.

The evil man will be held captive in his debts and he will be bound in the cords of his sins.

A wicked person will be trapped by his own wrongs, and he will be caught in the ropes of his own sin.

His own iniquities shall take hold of the wicked, and he shall be imprisoned with the cords of his sins.

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.

His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.

His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.

His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.

His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.

The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.

His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.

Fjalët e urta 5:22
I pabesi zihet nga vetë paudhësitë e tij dhe mbahet nga litarët e mëkatit të tij.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:22
الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.

D Sprüch 5:22
D Sünder fangend si diend selber. Höngt yr drinn, entrinnt yr niemer.

Притчи 5:22
Нечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.

箴 言 5:22
惡 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 ; 他 必 被 自 己 的 罪 惡 如 繩 索 纏 繞 。

恶 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 ; 他 必 被 自 己 的 罪 恶 如 绳 索 缠 绕 。

惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己的罪惡如繩索纏繞。

恶人必被自己的罪孽捉住,他必被自己的罪恶如绳索缠绕。

Proverbs 5:22
Opakoga će uhvatiti njegova zloća i sapet će ga užad njegovih grijeha.

Přísloví 5:22
Nepravosti vlastní jímají bezbožníka takového, a v provazích hříchu svého uvázne.

Ordsprogene 5:22
den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;

Spreuken 5:22
Den goddeloze zullen zijn ongerechtigheden vangen, en met de banden zijner zonden zal hij vastgehouden worden.

משלי 5:22
עַֽוֹונֹותָ֗יו יִלְכְּדֻנֹ֥ו אֶת־הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאתֹ֗ו יִתָּמֵֽךְ׃

כב עוונתיו--ילכדנו את-הרשע  ובחבלי חטאתו יתמך

עוונותיו ילכדנו את־הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃

Példabeszédek 5:22
A maga álnokságai fogják meg az istentelent, és a saját bûnének köteleivel kötöztetik meg.

La sentencoj de Salomono 5:22
Liaj propraj malbonfaroj enkaptos la malpiulon, Kaj la sxnuroj de lia peko lin tenos.

SANANLASKUT 5:22
Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.

Proverbes 5:22
Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché;

Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.

Les iniquités du méchant l'attraperont, et il sera retenu par les cordes de son péché.

Sprueche 5:22
Die Missetat des Gottlosen wird ihn fahen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.

Die Missetat des Gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.

Die eignen Verschuldungen fangen ihn, den Gottlosen, und durch die Stricke seiner Sünde wird er festgehalten.

Proverbi 5:22
L’empio sarà preso nelle proprie iniquità, e tenuto stretto dalle funi del suo peccato.

Le iniquità dell’empio lo prenderanno, Ed egli sarà ritenuto con le funi del suo peccato.

AMSAL 5:22
Adapun orang jahat, ia itu akan dijerat oleh kejahatannya sendiri dan iapun akan terikat dengan tali dosanya sendiri.

잠언 5:22
악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니

Proverbia 5:22
iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur

Patarliø knyga 5:22
Nedorėlį sugauna jo paties nedorybės ir supančioja jo nuodėmių pančiai.

Proverbs 5:22
Ko ona kino ano hei hopu i te tangata kino, hei taura ona hara e mau ai ia.

Salomos Ordsprog 5:22
Den ugudelige fanges i sine egne misgjerninger, og han holdes fast i sin egen synds snarer.

Proverbios 5:22
De sus propias iniquidades será presa el impío, y en los lazos de su pecado quedará atrapado.

De sus propias iniquidades será presa el impío, Y en los lazos de su pecado quedará atrapado.

Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado;

Prenderán al impío sus propias iniquidades, Y detenido será con las cuerdas de su pecado.

Sus propias iniquidades prenderán al impío, y con las cuerdas de su pecado será detenido.

Provérbios 5:22
Quanto ao perverso, são suas próprias iniquidades que o amarram e o fazem prisioneiro das cordas do seu pecado.

Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.   

Proverbe 5:22
Cel rău este prins în înseşi nelegiuirile lui, şi este apucat de legăturile păcatului lui.

Притчи 5:22
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:

Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:[]

Ordspråksboken 5:22
Den ogudaktige fångas av sina egna missgärningar och fastnar i sin egen synds snaror.

Proverbs 5:22
Ang sarili niyang mga kasamaan ay kukuha sa masama. At siya'y matatalian ng mga panali ng kaniyang kasalanan.

สุภาษิต 5:22
ความชั่วช้าของคนชั่วร้ายจะดักเขาเอง และเขาก็จะติดอยู่กับตาข่ายบาปของเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 5:22
Kötü kişiyi kendi suçları ele verecek,
Günahının kemendi kıskıvrak bağlayacak onu.[]

Chaâm-ngoân 5:22
Kẻ hung dữ sẽ bị gian ác mình bắt phải, Và bị dây tội lỗi mình vấn buộc lấy.

Proverbs 5:21
Top of Page
Top of Page